Phineas and Ferb Wiki
Advertisement
Phineas and Ferb Wiki

"J-Pop (Welcome to Tokyo)" is a song by Stacy's cousins in "Phineas and Ferb: Summer Belongs to You!".

Lyrics

Episode version

Note: Lyrics in green are in some overseas broadcast only.

Bāchan Hirano: Hey everybody, Phineas and Ferb are here!
Phineas: Wow, Stacy sure has a lot of cousins!

Cousins: Welcome to Tokyo,
Being glad that you are here.
We came visiting, delightful us
Welcome to Tokyo.

There is a zone of subtropical
Climate here in Tokyo
With 55 inches a month
Of rainfall every year.

Phineas: Hey, do you guys have any vegetable oil we can use? We need to refuel.
Cousin: Oh, sure. Bāchan owns a tempura restaurant.

As for a list of exotic amusements
Which makes between the summer, there
Is here we look at baseball
Like the fact that it does.

As some people the fact
That volleyball is done and is enjoyed,
When it's hot, we swim in water
Like the fact that it goes.

Phineas: Thanks a lot! We'll say hi to Stacy for you! Man, Tokyo's a fun town.
Candace: I have no idea what just happened.

Album version

Welcome to Tokyo
Being glad that you are here
We came visiting, delightful us
Welcome to Tokyo

There is a zone of subtropical
Climate here in Tokyo
With 55 inches a month
Of rainfall every year

As for a list of exotic amusements
Which makes between the summer, there
Is here we look at baseball
Like the fact that it does

As some people the fact
That volleyball is done and is enjoyed
When it's hot, we spin in water
Like the fact that it goes

Welcome to Tokyo
Being glad that you are here
We came visiting, Delightful us
Welcome to Tokyo

Welcome to Tokyo
Being glad that you are here
We came visiting, Delightful us
Welcome to Tokyo

Gallery

Click here to view more images from J-Pop (Welcome to Tokyo).
View the image gallery for J-Pop (Welcome to Tokyo).

Background information

  • The lyrics of the song are written in a parody of the broken English, often referred to as "Engrish", which is prevalent in English-language statements on Japanese products and other media due to unfamiliarity with the language and its construction. According to Dan Povenmire, this was done by translating some facts about the city from English into an online Japanese translation site and back to English.[1]
  • The anime-inspired dance sequence in Tokyo parodies two popular internet memes, both of them originated in Nordic Europe, and they both got popular in Eastern Asia. One which involves various animated characters dancing to a sped-up remix of the Swedish pop song Caramelldansen, and another which uses the Finnish song Ievan Polkka called "Loituma Girl" (aka "Leekspin"), although Isabella was animated doing the Vocaloid version, which involves an up-and-down movement rather than twirling.
  • "Baa-chan" is Japanese for "grandmother".
  • The nurses shown in the background may be a reference to Hatsune Miku.
  • One of the girls has dark skin and bright colored hair. This is a fashion trend in Japan, mainly in Tokyo, known as Ganguro (literally Black face), where girls tan themselves in darker skin colors and wear blond or orange wigs.
  • Tempura is a popular Japanese dish, that consists of seafood, vegetables, sometimes meat and is usually battered and deep fried.
  • Almost all of the characters change appearance during the song:
    1. Everyone's shoes are one solid color.
    2. Everyone except Candace gets highlights on their hair.
    3. Phineas only has one white stripe on his shirt and his pockets disappear.
    4. Isabella is only wearing a white shirt and her bow is larger.
    5. Candace, Isabella, and Ferb aren't wearing belts.
    6. Ferb's hair droops forward and his shirt has no button.
    7. Buford's hairstyle changes and his tooth disappears.
    8. Baljeet's pocket is square and there are no buttons above it.
    9. Everybody's eyes get bigger.
  • This might be a reference to Anime or Manga, an art form in Japan
  • In the Danish version, the sentence "As some people the fact" was changed to "Nogen kigger på manga-film" (Some people are watching manga-films), which is a reference to the manga and anime culture in Japan.
  • This song was used on Phineas and Ferb's Rockin' Rollin' Dance Party at Disney California Adventure.

Continuity

Songwriters

BMI Work #11885884

References

See also

Previous:
"I Believe We Can"
Songs Next:
"Rubber Bands, Rubber Balls"
Previous:
"Free" (Instrumental)
Songs (Instrumental) Next:
"My Evil Buddies and Me"
Previous:
"I Believe We Can" (#1)
Phineas and Ferb: Summer Belongs to You! soundtrack Next:
"Rubber Bands, Rubber Balls" (#3)
Previous:
"You Snuck Your Way Right Into My Heart" (#30)
Phineas and Ferb-ulous: The Ultimate Album Next:
"Rubber Bands, Rubber Balls" (#32)
Advertisement