Phineas and Ferb Wiki Tiếng Việt

  Tin nhắn cộng đồng
Chào mừng các bạn đến với Phineas and Ferb Wiki Tiếng Việt, hiện nay mức độ hoạt động của wiki không thường xuyên cho lắm, một số thành viên hiện nay đang viết và bổ sung thêm nội dung các trang quan trọng sao cho hoàn chỉnh.
Nếu các bạn có thể giúp, xin vui lòng tham gia cùng chúng tôi xây dựng wiki này.
Tham quan vui vẻ!

Số thử nghiệm của Báo Ba Bang đã được xuất bản. Các bạn có thể tìm đọc tại tại đây.

READ MORE

Phineas and Ferb Wiki Tiếng Việt
Phineas and Ferb Wiki Tiếng Việt

Thông tin bên lề trong Mùa 3 của chương trình Phineas and Ferb.

Bài viết này tự động hiển thị nội dung trong từng tập phim. Để thêm/bớt thông tin, đừng sửa đổi trên trang này. Vui lòng đến mục Thông tin bên lề của tập phim đó và cập nhật nội dung trên trang đó.

The Great Indoors[]

  • Tiến sĩ Doofenshmirtz thốt lên "¡Maldito seas, Perry el Ornitorrinco!", tiếng Tây Ban Nha của câu "Nguyền rủa ngươi, thú mỏ vịt Perry!"
  • Đây là tập phim thứ ba có thời tiết mưa và mọi người buộc phải ở trong nhà ("The Monster of Phineas-n-Ferbenstein", "Hide and Seek").
  • Tập phim này tiết lộ Adyson dễ gặp tai nạn.
  • Phát minh của Doofenshmirtz tiếp tục không bị mọi người để ý ("Split Personality").
  • Doofenshmirtz đề cập đến việc El Matador de Amor có ba phần truyện liên kết với nhau, giống như trong chương trình Phineas and Ferb.
  • Đây là lần thứ hai những tảng đá được làm từ giấy bồi ("Suddenly Suzy").
  • Đây là lần thứ ba bản nhạc nền thường được dùng trong các bộ phim Back to the Future được dùng đến ("Phineas and Ferb Get Busted!", "Phineas and Ferb: Summer Belongs to You!").

Canderemy[]

Run, Candace, Run[]

Last Train to Bustville[]

  • Tập phim này tiết lộ Ông Clyde từng thắng một cuộc đua khinh khí cầu
  • Tập phim này tiết lộ Linda cần cặp kính áp tròng mới.
  • Cô gái mặc đồng phục bơi lội trong bài hát "Give Up" cũng là một trong những cô gái trong đội bơi của Vanessa trong cảnh hồi tưởng ở bài hát "Not So Bad A Dad" từ tập phim "Finding Mary McGuffin", với điểm khác biệt là cô mặc một bộ đồng phục màu khác
  • Phineas và Ferb mặc lại bộ áo khoác từ tập phim "De Plane! De Plane!".
  • Trong những cảnh phim đua khinh khí cầu, một bản nhạc nền nhẹ nhàng của bài hát "Bigfoot" được thực hiện ("Get That Bigfoot Outa My Face!").
  • Đây là lần đầu tiên và duy nhất Nhạc chuông xấu xa được thực hiện bởi một nhóm nhạc nữ thay vì được The Slacks thực hiện.
  • Đây là lần xuất hiện thứ hai của căn hộ nghỉ dưỡng trên rừng của Doofenshmirtz ("Get That Bigfoot Outa My Face!").
  • Anh em nhà Wilkin xuất hiện lần nữa, và tập phim này tiết lộ mẹ của họ là Glenda ("Just Passing Through").
  • Lúc Phineas và Ferb phát hiện chim cưu, Phineas bảo Ferb gạch chim cưu khỏi danh sách và hỏi về thứ tiếp theo, và Ferb đáp lại với "não của Frankenstein". Đây là cách ám chỉ bài hát chủ đề.
  • Đây là lần thứ hai Candace khẳng định cô sẽ không từ bỏ việc bắt quả tange ("Phineas and Ferb's Quantum Boogaloo").
  • Perry đi trên khinh khí cầu có hình một con thú mỏ vịt đội mũ phớt ("Hip Hip Parade").
  • Họa sĩ người Pháp trong bài hát "City of Love" xuất hiện lần nữa ("Phineas and Ferb: Summer Belongs to You!").

Phineas' Birthday Clip-O-Rama![]

  • Bức tường thứ tư bị phá vỡ khá nhiều lần trong tập phim này, do những nhân vật biết được họ đang góp phần trong một tập phim clip show và bản thân họ không thể nhìn thấy đoạn băng. Doofenshmirtz cũng phá vỡ bức tường thứ tư khi nói với Perry rằng "Nhìn xem ngươi vừa làm gì kìa... 40 giây trước" để nhắc đến việc một cảnh phim trước đó đã làm gián đoạn phần truyện của ông.
  • Đây là một trong những lần duy nhất Doofenshmirtz không gián tiếp xóa sổ chứng cứ của Candace, mà là đích thân Candace tự hủy hoại bằng chứng.
  • "Giá như tôi có 5 xu..." là một câu thường nhật trong tập phim này.
  • Đây là lần xuất hiện đầu tiên của Irving trong mùa 3.
  • Lúc Phineas đang ở tiệm Mr. Slushy Dawg, "Gitchee Gitchee Goo" phiên bản nhạc thang máy được phát trong thương xá.
  • Loại trừ những bài hát từ tập phim trước, đây là tập phim đầu tiên trong mùa 3 mà không có bài hát nào cả.
  • Đây là tập phim clip show thứ hai của chương trình ("Phineas and Ferb Musical Cliptastic Countdown").
  • Cậu bé hề xuất hiện lần nữa ("The Chronicles of Meap").
  • Candace nhảy qua một đoạn công trường lần nữa ("Phineas and Ferb: Summer Belongs to You!").
  • Đây là tập phim sinh nhật thứ sáu trong chương trình. Năm nhân vật được tổ chức sinh nhật trước đó là Candace ("Candace Loses Her Head"), tiến sĩ Doofenshmirtz ("Raging Bully"), Linda ("Mom's Birthday"), Vanessa ("Dude, We're Getting the Band Back Together"), và Hildegard Johnson ("Run, Candace, Run").
  • Đây là tập phim thứ hai Isabella bật khóc, nhưng lần này cô khóc trong hạnh phúc ("Phineas and Ferb: Summer Belongs to You!").
  • Đây là lần thứ hai Doofenshmirtz tin rằng đuôi "-inator" của ông có thể thay đổi định mệnh ("Rollercoaster: The Musical!").
  • Bản nhạc được phát lúc Perry và Doofenshmirtz chuẩn bị tiệc sinh nhật cho Vanessa được phát lại lúc Phineas về đến tiệc sinh nhật ở sân sau ("Dude, We're Getting the Band Back Together").
  • Đây là tập phim thứ ba chỉ có tên của Phineas trên tiêu đề ("The Fast and the Phineas", "Swiss Family Phineas").
  • Đây là lần thứ hai Phineas và Candace ôm nhau ("Traffic Cam Caper").
  • Doofenshmirtz nói rằng ông không nên ăn bám quá khứ ("What Do It Do?").
  • Lúc xe tải chở DVD tái chế đi ngược chiều, Buck Buckerson đang chạy xe đạp ("It's a Mud, Mud, Mud, Mud World").
  • Nữ công nhân xây dựng xuất hiện lần nữa ("Spa Day").
  • Phineas đội mũ bảo hiểm tóc đỏ của cậu lần nữa ("Phineas and Ferb Get Busted!").
  • Bức chân dung Charlene vẫn còn được treo trong nhà của Doofenshmirtz ("Run, Candace, Run").
  • Bài hát được thực hiện trong đoạn tư liệu về Roger Doofenshmirtz là bản quốc ca Doofania ("Hail Doofania!").
  • Đây là lần thứ ba thiếu tá Monogram dùng tên thật của Đặc vụ P ("Toy to the World", "Phineas and Ferb-Busters!").
  • Candace nói "Mẹ" tổng cộng 60 lần trong tập phim này.
  • Đây là tập phim thứ tư cho thấy căn phòng của Isabella ("I Scream, You Scream", "Isabella and the Temple of Sap", "Brain Drain").
  • Đây là lần thứ hai Candace bắt quả tang hai đứa em của mình bằng cách dùng chiếc đĩa làm bằng chứng ("Traffic Cam Caper").

Đoạn phim mới[]

Một số đoạn phim chưa hề xuất hiện trước đây được thêm vào trong các đoạn băng, chẳng hạn như:

  • Perry khổng lồ nhấc mái trụ sở của cậu lên và ngồi vào bên trong.
  • Perry bị giam bên trong phiên bản bằng kim loại của chính mình.
  • Máy Tự phát nổ của Doofenshmirtz tự phát nổ
  • Candace hét mẹ trong bức tranh Guernica của Picasso.
  • Linda và Lawrence nói "kikikikiki! kikikikiki! kikikikiki!" trong một hang động
  • Hàng trăm con gà vận hành một phát minh nào đó của Phineas và Ferb.
  • Buford chèo thuyền và nói rằng đáng lẽ cậu phải trả tiền trước lúc thuê những con voi
  • Doofenshmirtz bị bắn bởi Máy Trong ra ngoài.

The Belly of the Beast[]

  • Tên của thuyền trưởng Squint được Jeff "Swampy" Marsh tiết lộ trên Twitter.[1] Tuy nhiên, Candace gọi vị thuyền trưởng này là "thuyền trưởng Kidd".
  • Đây là lần thứ tư Lawrence hỏi "Này, Perry đâu rồi?" ("Out of Toon", "Tip of the Day", "Swiss Family Phineas").
  • Đây là lần thứ hai Buford và Baljeet đóng giả một sinh vật huyền bí ("The Lake Nose Monster").
  • Vị chính trị gia bị con cá mập ăn thịt có vẻ ngoài khá giống với Roger.
  • Vào ngày 19 tháng 7, 2014, tập phim này được cặp đôi với "Live and Let Drive" trong đợt phát sóng của Disney XD với tiêu đề "Show Me the Shark".
  • Tập phim này cùng với tập phim cặp đôi với nó là hai trong số ít tập phim Perry không về với chủ của cậu và Phineas cũng không nói lời thoái "Ồ, mi đây rồi, Perry."

Moon Farm[]

  • Jeremy có một phần gốc gác Anh Quốc.
  • Linda vắng mặt trong tập phim này, dù rằng bà được nhắc đến.
  • Đây là lần đầu tiên Isabella xuất hiện nhưng không có lời thoại hay lời hát nào.
  • Baljeet và Phineas phá vỡ bức tường thứ tư khi họ nhận ra giọng hát nền trong bài hát "Moon Farm".
  • Phineas nói rằng Ferb tìm được đoạn thơ thất lạc của bài thơ "The Cat and the Fiddle" ở biển Chết, một vùng biển nằm giữa hai đất nước Israel và Jordan. Phineas còn đề cập đến việc tờ giấy Ferb tìm được hơi mặn và ẩm ướt, và độ mặn trên vùng biển đó cao hơn những vùng biển thông thường
  • Đây là tập phim thứ mười sử dụng hình ảnh ngoài đời thực ("Rollercoaster", "Candace Loses Her Head", "Lights, Candace, Action!", "Out to Launch", "The Chronicles of Meap", "We Call it Maze", "Rollercoaster: The Musical!", "Canderemy", "Misperceived Monotreme").
  • Đây là tập phim thứ ba Doofenshmirtz có nước da xanh lá ("Phineas and Ferb Hawaiian Vacation", "Wizard of Odd")
  • Đây là lần thứ hai Phineas và Ferb lên Mặt Trăng, nhưng là lần đầu tiên họ được thấy đặt chân lên Mặt Trăng, do lần thăm đầu tiên của họ diễn ra ngoài tập phim ("Traffic Cam Caper").
  • Đây là tập phim thứ hai có Ý tưởng tuyệt vời liên quan đến một đàn bò ("The Magnificent Few").
  • Đây là lần thứ hai Doofenshmirtz có hứng thú với việc trồng cây cảnh ("Atlantis").
  • Đây là lần thứ tám Phineas và Ferb vào vũ trụ ("Rollercoaster", "Out to Launch", "Unfair Science Fair Redux (Another Story)", "The Chronicles of Meap", "The Secret of Success", "The Doof Side of the Moon", "Rollercoaster: The Musical!").
    • Đây là lần thứ hai Baljeet và Buford đi vào vũ trụ ("Rollercoaster: The Musical!").
    • Đây là lần thứ sáu Isabella đi vào vũ trụ ("Rollercoaster", The Chronicles of Meap", "The Secret of Success", "The Doof Side of the Moon", "Rollercoaster: The Musical!").
  • Đây là lần thứ hai Phineas và Ferb xây tên lửa ("Out to Launch").
  • Đây là lần thứ sáu phát minh của Doofenshmirtz không tác động đến dự án của Phineas và Ferb ("Voyage to the Bottom of Buford", "Phineas and Ferb: Summer Belongs to You!", "The Secret of Success", "Canderemy", "Run, Candace, Run").

Ask a Foolish Question[]

  • Đây là lần đầu tiên tên của tất cả những cô gái Fireside Girls quân hiệu 46231 được nhắc đến. Đây cũng là lần đầu tiên tên của GingerMilly được nhắc đến.
  • Phineas và Ferb thích ăn những thanh ngũ cốc nguyên hạt không béo, còn Candace thì không.
  • Bản nhạc chủ đề của chương trình Jeopardy! được phát lần nữa ("Fireside Girl Jamboree").
  • Trong bài hát, Phineas, Ferb, Isabella, Buford, và Baljeet cùng thực hiện điệu nhảy từ bài hát "Technology vs. Nature".
  • Giọng nói của Siêu máy tính khá giống với Máy Người ngoài hành tinh của Doofenshmirtz ("Ladies and Gentlemen, Meet Max Modem!").
  • Đây là lần thứ ba Buford xách Baljeet như hành lí ("Don't Even Blink", "Phineas and Ferb: Summer Belongs to You!").

Misperceived Monotreme[]

Candace Disconnected[]

Magic Carpet Ride[]

Bad Hair Day[]

  • Đây là lần thứ ba tóc của Candace bị biến dạng ("It's About Time!", "Got Game?").
  • Ngoài thiết bị mọc tóc, ý tưởng tuyệt vời trong ngày của Phineas và Ferb không được nhắc đến.
  • Nhạc chương trên điện thoại của Candace dành cho Jeremy là tiếng khỉ đột cam. Nhạc chuông trước đó là bài hát "Do Nothing Day" trong tập phim "Backyard Aquarium".
  • Đây là tập phim thứ hai chuyển từ buổi sáng sang buổi tối ("Chez Platypus").
  • Bảo tàng Danville xuất hiện lần nữa ("It's About Time!", "Greece Lightning", "Phineas and Ferb's Quantum Boogaloo").
  • Candace mặc lại áo đầm màu hồng từ tập phim "Chez Platypus".
  • Jeremy mặc lại bộ tuxedo từ hai tập phim "Gaming the System" và "That Sinking Feeling".
  • Mẹ của Reginald Fletcher xuất hiện trong hội nghị.
  • Bức tượng có điểm tương đồng với người ném đĩa nổi tiếng Discobulus xuất hiện lần thứ ba ("Greece Lightning", "Phineas and Ferb: Summer Belongs to You!").
  • Đây là lần đầu tiên Doofenshmirtz không thể dùng cỗ máy của mình.
  • Khu rừng bảo tồn khỉ đột cam Danville có một thác nước giống với thác nước mà Candace đã từng ngã xuống trong kì nghỉ tại Hawaii ("Phineas and Ferb Hawaiian Vacation").
  • Doofenshmirtz hát rằng ông "sẽ bất tỉnh sau 17 giây" và việc đó thực sự xảy ra đúng với thời gian thực.

Meatloaf Surprise[]

  • Bản nhạc hiệu mở đầu tập phim này tương tự như mở đầu của các tập phim "Rollercoaster", "Ain't No Kiddie Ride", "Wizard of Odd", và "Moon Farm".
  • Tập phim này tiết lộ Linda, Candace, và Phineas đều thích ổ thịt.
  • Tập phim này tiết lộ Perry có súng bắn móc neo với nhiều kích cỡ khác nhau.
  • Ban nhạc Tiny Cowboy xuất hiện lần đầu tiên sau khi được nhắc đến trong tập phim "Robot Rodeo".
  • Người phụ nữ mang kính xem thính phòng tại buổi đấu giá búp bê Tiny Cowboy xuất hiện lần nữa trong tập phim "Happy New Year!" và trong tập phim "Dog Walker, Runner, Screamer" của chương trình Milo Murphy's Law. Trong chương trình Milo Murphy's Law, bà cắt ruy băng tại một lễ khánh thành.
  • Nhân vật giống Jeff "Swampy" Marsh có thể nhìn thấy ở buổi đấu giá.
  • Đây là lần thứ ba Candace làm hỏng điện thoại của mình ("Greece Lightning", "Candace Disconnected").
  • Đây là lần đầu tiên Buford phá hủy Ý tưởng tuyệt vời của Phineas và Ferb.
  • Đây là lần thứ tư Candace tham gia vào buổi diễn của một ban nhạc ("Ready for the Bettys", "Flop Starz", "The Best Lazy Day Ever"), và là lần đầu tiên kể từ Mùa 1.
  • Đây là lần thứ ba Doofenshmirtz kết thúc tập phim với câu "Khoan đã, có phải đó là [tên ban nhạc]?", sau những lần ở các tập phim "Dude, We're Getting the Band Back Together" và "The Baljeatles".
  • Ban nhạc Anh em Paisley Sideburn từ tập phim "Fireside Girl Jamboree" được nhắc đến..

Phineas and Ferb Interrupted[]

  • Đây là lần đầu tiên Buford và Baljeet hát trong Mùa 3.
  • Đây là lần thứ hai mà một bài hát được dùng cho cả hai phân đoạn của chương trình cùng lúc ("I Scream, You Scream").
  • Đây là lần đầu tiên Thiếu tá Monogram không xuất hiện cùng Carl.
  • Đây là lần thứ ba Thiếu tá Monogram vắng mặt trong một tập phim ("Isabella and the Temple of Sap", "Canderemy").
  • Perry đã đánh bại kế hoạch của Doofenshmirtz trước thời điểm của tập phim này.
  • Đây là lần thứ ba mà một câu thoại Apollo 13 được nhắc đến trong chương trình ("Out to Launch", "Moon Farm").
  • Đây là lần thứ hai Candace bắt quả tang Phineas và Ferb bằng cách ép hai đứa em chế tạo những thứ họ không muốn làm ("The Best Lazy Day Ever").
  • Baljeet nhắc đên "Thời tiết thật đẹp" ("That Sinking Feeling").
  • Khi Doofenshmirtz giới thiệu Máy Buồn tẻ trong đoạn phim, ông ta dường như vừa hoàn thành một bài hát theo phong cách Broadway. Hầu hết các bài hát của Doofenshmirtz xoay quanh những màn trình diễn hoành tráng, với bài hát đầu tiên theo phong cách đó là "My Goody Two-Shoes Brother".
  • Đây là lần thứ hai Phineas và Ferb mất đi sự sáng tạo, nhưng lần đầu tiên là trong một giấc mơ. Đây là lần thứ hai Phineas trở lại với sự tích cực thường lệ bằng cách nói "Tớ biết chúng ta sẽ làm gì hôm nay!" ("Phineas and Ferb Get Busted!").
  • Doofenshmirtz hát bài hát chủ đề của Perry trong phòng tắm ("Misperceived Monotreme").

A Real Boy[]

  • Đây là tập phim đầu tiên với Norm trong vai chính.
  • Đây là tập phim thứ hai bắt đầu với cảnh quay Tập đoàn xấu xa Doofenshmirtz ("Hail Doofania!").
    • Đây cũng là lần thứ hai Tập đoàn xấu xa Doofenshmirtz xuất hiện, nhưng nhạc chuông xấu xa chỉ được phát ở lần xuất hiện tiếp theo của tòa nhà ("Finding Mary McGuffin").
  • This is real life

    Perry và Doofenshmirtz nhìn vào màn ảnh.

    Perry và Tiến sĩ Doofenshmirtz phá vỡ bức tường thứ tư bằng cách nhìn vào màn ảnh khi Doofenshmirtz nói rằng đây không phải là sitcom.
  • Rodney dùng hậu tố "-inizer" cho cỗ máy của ông tương tự như cách Doofenshmirtz dùng hậu tố "-inator".
  • Một trong những ca sĩ nữ trong bài hát "Real Boy" từng xuất hiện trong tập "Comet Kermillian" và "Candace Gets Busted" nhưng với mái tóc vàng. Một ca sĩ nữ khác cũng từng xuất hiện trong tập "Comet Kermillian" và trong bài hát "Mix and Mingle Machine" tử tập "Cheer Up Candace".
  • Đây là tập phim thứ tư Phineas và Ferb thực sự bị "bắt quả tang" ("Phineas and Ferb Get Busted!", "Phineas and Ferb's Quantum Boogaloo", "She's the Mayor").
  • Phát minh của Phineas và Ferb không biến mất trong tập này.
  • Bài nhạc Norm nghe trong máy chơi nhạc có thể là phần nhạc nền heavy-metal được chơi sau bài hát "I'm Me" từ tập "Vanessassary Roughness"; Vanessa cũng nghe bản nhạc này trên máy tính trong tập "Finding Mary McGuffin".
  • Ở cảnh phim cuối cùng trong đoạn rap của Norm, có vẻ như cậu ở trong một khu nhà chứa khinh khí cầu. Phineas và Ferb từng đến địa điểm này trong tập "Run, Candace, Run" để thử nghiệm tốc độ của đôi giày so với tốc độ ánh sáng.
  • Sau khi Doofenshmirtz khẳng định rằng ông không phải là bố của Norm, Norm nói "Bu-bu-bu-bu-but..." tương tự như Candace trong bài hát "There is No Candy in Me" ("Picture This").
  • Đây là lần thứ ba một nhân vật có lời thoại "Ta không phải là bố ngươi". Bố của Thiếu tá Monogram dùng câu này lần đầu tiên trong tập "Get That Bigfoot Outa My Face!" và tiếp theo là Mitch trong tập phim "The Chronicles of Meap".
  • Đây là tập phim thứ hai kết thúc với cảnh một nhân vật trong màn tối ("Flop Starz").

Mommy Can You Hear Me?[]

  • Trong lúc du hành trong lỗ giun, Sergei Kushnarov thốt lên "Ochen horosho!" (Очень хорошо!), nghĩa là "rất tốt" trong tiếng Nga.
  • Đây là tập phim thứ hai Candace nằm trên giường do bị bệnh ("Put That Putter Away").
  • Tiny Cowboy được nhắc đến lần nữa ("Robot Rodeo", "Meatloaf Surprise").
  • Phi hành gia Sergei từng xuất hiện trước đây ("Out to Launch", "Wizard of Odd").
  • Đây là tập phim thứ tư Stacy giúp Candace bắt quả tang Phineas và Ferb ("Put That Putter Away", "Elementary My Dear Stacy", "Phineas and Ferb-Busters!").
  • Stacy phá vỡ bức tường thứ tư khi nhìn về phía người xem và nói "Mình đúng là người bạn có hại".
  • Trong lúc Candace đổi ảnh nền trong phòng, cô mặc đồ hóa trang chú hề một lúc ngắn ("Cheer Up Candace").
  • Isabella gặp Linda ở đầu tập phim lần nữa ("Candace Loses Her Head").
  • Đây là một trong những tập phim hiếm hoi mà việc Candace lật tẩy hai đứa em vô tình cứu mạng của ai đó.
  • Đây là lần thứ hai Linda không để ý đến phát minh của Phineas và Ferb do bà đang bận làm vườn ("At the Car Wash").
  • Đây là lần thứ hai Candace gặp chấn thương ("De Plane! De Plane!").
  • Ở phần hậu kết của tập phim cặp đôi với tập này, dòng chữ "Featuring the Russian Vocal Stylings of Swampysky Marshkarov" xuất hiện, ám chỉ đến tên của Swampy Marsh do ông lồng tiếng cho một nhân vật người Nga trong tập phim này.

Road Trip[]

  • Đây là lần thứ hai mà gia đình Flynn-Fletcher có kì nghỉ ("Phineas and Ferb Hawaiian Vacation").
  • Candace nói rằng chuyến đi kéo dài 7 ngày, khiến kì nghỉ này kéo dài hơn cả một tập phim thông thường.
  • Đây là lần thứ hai mà Perry thấy khó chịu với lời càu nhàu của Candace ("Oh, There You Are, Perry").
  • Đây là lần thứ hai Lawrence trò chuyện với Doofenshmirtz ("Finding Mary McGuffin").
  • Trong lúc Lawrence liên lạc với Doofenshmirtz, ông dùng rất nhiều thuật ngữ lái xe thông dụng:
    • "Breaker, breaker, 1-9" là cách chào phổ biến trên bộ đàm vô tuyến, báo hiệu rằng có người muốn chen ngang và tham gia trò chuyện trên kênh 19, kênh liên lạc thông dụng trên đường cao tốc.
    • "You're shaking the windows" nghĩa là Doofenshmirtz có tín hiệu to và rõ.
    • "Oh, we're running a double nickel on a dime. 55 on the 10." "Nickel" (đồng 5 xu) nghĩa là 5, và "double nickel" chỉ tốc độ 55 mph (tương đương 88 km/h). Những đường cao tốc thường dùng những con số, nên "on a dime" (đồng 10 xu) nghĩa là họ đang ở đường số 10.
    • "I'm eastbound with a smoky on my 20, on a cab over Louie" nghĩa là Doofenshmirtz đi hướng Đông với cảnh sát ở gần, dùng xe gắn động cơ dưới buồng lái. "Louie" có thể là thương hiệu của xe tải.
    • "No worries, Miss. Just keep your metal up and your rubber down." "Metal" (kim loại) nói đến ẩn dụ cho khung xe về sự quyết tâm, "rubber down" (cao su) ẩn dụ cho những bánh xe trên đường. Do đó Lawrence đang khích lệ Doofenshmirtz rằng "Hãy bền chí và lái xe an toàn!"
    • "10-4, good buddy. I'm gone!" 10-4 nghĩa là "đã nhận tin nhắn."
  • Đây là lần thứ hai Perry ngồi trên phương tiện của Doofenshmirtz ("Unfair Science Fair").
  • Nhiên liệu cho tính năng tự hủy của các cỗ máy Doofenshmirtz tạo ra được gọi là "Boom Juice".
  • Đây là tập phim phá vỡ bức tường thứ tư nhiều nhất, tổng cộng là tám lần.
    • Perry hướng vào màn ảnh lúc Doofenshmirtz nhấn nút "tắt báo động phát nổ".
    • Lawrence hướng về màn ảnh lúc ông nói "woohoo!".
    • Ferb nhìn về màn ảnh hai lần sau khi thấy con mèo trong nồi và sau khi cậu lấy ra lọ đựng muối trong bài hát "Home on the Road".
    • Phineas và Ferb cùng hướng về màn ảnh một lúc ngắn sau khi lấy ra bơ thật và bơ giả cũng trong bài hát "Home on the Road".
    • Một khách hàng trên xe nhìn vào màn ảnh và nói "Tôi vẫn chưa nhận được bánh của mình".
    • Candace và Linda cùng nhau hướng vào màn ảnh sau khi Lawrence rời khỏi ghế tài xế.
    • Doofenshmirtz hướng về khán giả và nói rằng "xương rồng bốc cháy" sắp rơi xuống người ông.
  • Candace đã từng bắt quả tang trong lúc cô mộng du.
  • Đây là lần thứ hai Phineas và Ferb mở nhà hàng ("Chez Platypus") và lần thứ hai họ dùng ý tưởng tuyệt vời để kinh doanh ("Rollercoaster", "Chez Platypus", "The Lemonade Stand", "Rollercoaster: The Musical!").
  • Candace đổ thức uống bằng tay trái và viết lách bằng tay phải. Điều này cho thấy cô thuận cả hai tay.
  • Một cái máy chơi nhạc xuất hiện lần nữa ("Make Play").
    • Có khả năng đây chính là máy chơi nhạc từ tập phim đó. Trong tập phim "Make Play," Lawrence nói rằng máy chơi nhạc phát những bản nhạc từ thập niên 60. Trong bài hát "Home on the Road" có lời bài hát "Máy chơi nhạc của chúng tôi chơi nhạc từ năm 1966."
  • Đây là lần thứ hai quần của Doofenshmirtz bị đốt ("Moon Farm").
  • Đây là tập phim Phineas and Ferb đầu tiên kết thúc mà không có logo Disney Channel Original.
  • Ở phần hậu kết (từ tập phim cặp đôi với tập này), dòng chữ "Featuring the Russian Vocal Stylings of Swampysky Marshkarov" xuất hiện, ám chỉ đến tên của Swampy Marsh do ông lồng tiếng cho một nhân vật người Nga trong tập phim này.

Phineas and Ferb the Movie: Across the 2nd Dimension[]

Tour de Ferb[]

  • Câu chuyện truyền cảm hứng mà Greg LeMond kể cho Baljeet về vụ tai nạn đi săn diễn ra vào năm 1987.[2]
  • Linda và Candace gặp Doofenshmirtz trong một tấm bảng quảng cáo.
  • Tập phim này cho thấy logo của vùng Ba Bang trong một tập phim ngắn, kể từ sau lần xuất hiện đầu tiên trong bộ phim Phineas and Ferb the Movie: Across the 2nd Dimension.
  • This is the first time Ông TjinderGertrude Zupermühltienatör xuất hiện.
  • Người thắng cuộc trong cuộc thi "Get Animated with Phineas and Ferb" trên Disney Radio xuất hiện với tư cách Fireside Girl tóc nâu.
  • Không tính đến tập phim trong Spot the Diff "The Fast and the Ferbulous: Danville Drift", đây là tập phim thứ hai chỉ có tên của Ferb trong tiêu đề ("Invasion of the Ferb Snatchers").
  • Đây là lần thứ sáu Baljeet đi trên một phương tiện vận chuyển ("Put That Putter Away", "Bowl-R-Ama Drama", "Just Passing Through", "Ain't No Kiddie Ride", "Phineas and Ferb: Summer Belongs to You!").
  • Đây là lần thứ ba Phineas và Ferb dạy Baljeet làm một chuyện gì đó ("Unfair Science Fair", "The Baljeatles").
  • Bộ phim "That Darn Fiancé" mà Linda và Lawrence đã xem xuất hiện một lần nữa (Phineas and Ferb the Movie: Across the 2nd Dimension).
  • Ducky Momo xuất hiện trên đệm đỡ đầu gối của Candace ("Phineas and Ferb Hawaiian Vacation", "Nerds of a Feather", "Run, Candace, Run", "Mommy Can You Hear Me?").
  • Đây là tập phim thứ hai mà Isabella chỉ có một lời thoại (Flop Starz").
  • Đây là lần thứ hai Candace ngã xuống thác nước ("Phineas and Ferb Hawaiian Vacation").
  • Đây là lần thứ bốn Doofenshmirtz rơi vào bẫy của chính mình ("Ain't No Kiddie Ride", "Journey to the Center of Candace", "What Do It Do?").
  • Candace dùng lại mũ bảo hiểm cô đội trong lúc đến nhà Jeremy ("One Good Scare Ought to Do It!").
  • Baljeet nhắc đến việc không thể đưa chân qua đầu mình, điều mà Django Brown đã từng làm trước đây ("Jerk De Soleil").
  • Xe đạp của Phineas có thiết kế giống với đầu của cậu.
  • Đây là lần thứ hai một nhân vật đội mũ bên trong một cái mũ khác. Isabella lần đầu làm chuyện này trong tập "The Beak" nơi cô đội mũ phớt bên trong mũ bảo hiểm của mình.

Skiddley Whiffers[]

  • Những quân cờ mà mỗi người chọn:
    • Phineas: mũ phớt
    • Ferb: cái mũi
    • Isabella: máy sấy tóc
    • Baljeet: kì lân
    • Buford: xe tải
    • Candace: chiếc giày.
  • Tập phim này tiết lộ nhiều chi tiết:
    • Candace là một fan của trò chơi Skiddley Whiffers và cũng chơi rất giỏi.
    • Perry đã đột nhập vào trụ sở 999 lần
    • Số yêu thích thứ ba của Phineas là số 5.
    • Doofenshmirtz vẫn xem Vanessa như một đứa con nít
    • Vùng Ba Bang có cuốn niêm giám được xuất bản vào năm 1972.
    • Ferb đã sống với Phineas và Candace được 6 năm.
    • Vanessa và các bạn của cô ấy đều dị ứng với vết ong đốt.

My Fair Goalie[]

  • Tập phim này chứng minh rằng Ferb sống ở Mỹ lâu hơn so với khoảng thời gian sống ở Anh Quốc. Do cậu đã sống ở Mỹ được ít nhất 6 năm ("Skiddley Whiffers"), có khả năng tuổi của Ferb nhỏ hơn 12.
  • Theo như Doofenshmirtz, tập phim diễn ra vào một ngày thứ Ba.
  • Hiệu ứng âm thanh "dun-dun-dun" được phát sáu lần trong tập phim này.
  • Phineas phá vỡ bức tường thứ tư bằng cách nói rằng "Bọn mình sẽ trở lại" trước thời lượng quảng cáo, và bằng cách chỉnh sửa thời gian kể lại câu chuyện của quá khứ. Cậu và Ferb cùng phá vỡ bức tường thứ tư bằng cách nhìn vào hướng máy quay sau khi hiệu ứng âm thanh được phát
  • Tập phim này tiết lộ một vài chi tiết:
    • Gia đình của Jeremy xuất thân từ Wisconsin, và Jeremy là người "cuồng Anh Quốc".
    • Thiếu tá Monogram là fan hâm mộ của Ducky Momo.
    • Ferb có blog cá nhân, theo lời Adrian.
  • Đây là tập phim đầu tiên mà Ferb nói tên của chính cậu.
  • Một lời thoại từ My Fair Lady được dùng trước đây trong tập phim "Phineas and Ferb: Summer Belongs to You!". Ngoài ra, một bản nhạc từ tập phim vừa nêu trong lúc bọn trẻ vượt qua vực bằng xe đạp, được dùng lại khi Ferb thực hiện cú sút cuối cùng của trận đấu.
  • Đây là lần thứ ba Isabella mặc áo màu vàng ("Mom's Birthday", "At the Car Wash").
  • Đây là lần thứ hai anh em họ của Ferb xuất hiện trong một tập phim ("Invasion of the Ferb Snatchers").
  • Đây là lần thứ hai Candace mặc quần áo và đeo vớ tay trắng theo phong cách Anh Quốc ("The Flying Fishmonger").
  • Đây là lần thứ ba Candace thay đổi vẻ ngoài của mình để gây ấn tượng với Jeremy ("One Good Scare Ought to Do It!", "Boyfriend From 27,000 B.C.").
  • Đây là lần thứ tư Phineas và Ferb tổ chức một sự kiện thể thao ("Crack That Whip", "Got Game?", "Put That Putter Away").
  • Đây là lần thứ hai Isabella buộc tóc đuôi ngựa ("Jerk De Soleil").
  • Đây là lần thứ hai Candace cố gắng nói giọng Anh Quốc ("A Hard Day's Knight").
  • Đây là lần thứ hai Doofenshmirtz làm một cỗ máy liên quan đến tên của ông ("Ain't No Kiddie Ride").
  • Đây là lần thứ sáu Ferb bị chen ngang, và là lần thứ ba cậu không có cơ hội phát ngôn ("Get That Bigfoot Outa My Face!", "Vanessassary Roughness", "Undercover Carl", "Nerds of a Feather", "We Call it Maze").
  • Đây là lần thứ hai mà một thành viên trong gia đình Flynn-Fletcher bị nguyền. Lần đầu tiên là Candace khi cô bị nguyền trong tập "Hip Hip Parade".
  • Đây là lần thứ hai Baljeet chơi bóng đá. Lần đầu tiên là trong hồi tưởng từ tập phim "That Sinking Feeling".
  • Đây là lần thứ ba một nhân vật bị đau ở phần đáy chậu. ("Cheer Up Candace", "Moon Farm").
  • Đây là lần thứ hai Doofenshmirtz gọi điện cho Monogram ("Hide and Seek").
  • Đây là lần thứ ba Perry dùng tia từ cỗ máy của Doofenshmirtz để bắn vào chính nó ("Fireside Girl Jamboree", "Just Passing Through").
  • Chú cao bồi từ tập phim "The Magnificent Few" xuất hiện trên bìa CD mà Baljeet trả lại cho Ferb.

Bullseye![]

That's the Spirit[]

The Curse of Candace[]

Escape from Phineas Tower[]

  • Dù không được thể hiện trong tập phim, Máy Thô lỗ của Doofenshmirtz có khả năng bắn vào tòa tháp của Phineas và Ferb, vì theo như Phineas, cậu đã lập trình giọng điệu của máy tính một cách tử tế hơn.
  • Trong lúc vào tháp, Phineas nói Auf wiedersehen, theo tiếng Đức nghĩa là "Tạm biệt".
  • Đây là tập phim thứ tư chỉ có Phineas trong tiêu đề ("The Fast and the Phineas", "Swiss Family Phineas", "Phineas' Birthday Clip-O-Rama!").
  • Lần thứ hai Perry dùng trò ảo thuật để vào trụ sở ("Traffic Cam Caper").
  • Nostradamus lại được nhắc đến ("Ain't No Kiddie Ride").
  • Đây là lần thứ tư Phineas và Ferb xây một tòa tháp ("Thaddeus and Thor", "The Doof Side of the Moon", "Candace Disconnected").
  • Đây là lần thứ hai Phineas và Ferb xây một phát minh được vận hành bằng máy tính ("We Call it Maze").
  • Đây là lần đầu tiên những người bạn của Phineas và Ferb từ chối tham gia phát minh của họ.
  • Candace mơ về việc bắt quả tang Phineas và Ferb trong lúc ngủ ("Road Trip").
  • Đây là lần tiếp theo phát minh của Phineas và Ferb trở nên xấu xa sau khi bị bắn bởi cỗ máy của Doofenshmirtz ("Day of the Living Gelatin").
  • Ferb dùng lại tấm hình của Meap giống với tấm mà Doofenshmirtz cầm trong bài hát "Brand New Best Friend" (Phineas and Ferb the Movie: Across the 2nd Dimension).
  • Đây là lần thứ sáu Candace không chứng kiến Ý tưởng tuyệt vời của Phineas và Ferb ("Hail Doofania!", "De Plane! De Plane!", "Atlantis", "Brain Drain", "Bullseye!").

Lotsa Latkes[]

Ferb Latin[]

A Phineas and Ferb Family Christmas[]

Tri-Stone Area[]

  • Tập phim diễn ra vào năm 27,000 trước Công nguyên.
  • Tập phim bắt đầu nhưng không giải thích về lí do cho bối cảnh ở quá khứ.
  • Tri-Stone Area dialogue guide

    Lời thoại trong tập Tri-Stone Area.

    Vì tất cả những nhân vật không thể nói Tiếng Anh, tập phim này sẽ gây khó hiểu cho người mới bắt đầu xem. Tuy nhiên, người xem lâu năm có thể nhận ra một số câu cửa miệng thường gặp như "Nhìn đây, Máy ...!", "Mấy đứa quá nhỏ tuổi để ...", và nhiều hơn nữa. Thêm vào đó, một số cụm từ được lặp đi lặp lại, và số khác có điểm tương đồng với những từ trong tiếng Anh; chẳng hạn như: "ni" nghĩa là "no" ("không"), "in charga" nghĩa là "in charge" ("chịu trách nhiệm"). Vào năm 2014, Robert F. Hughes đăng một bảng ghi lời thoại của tập phim này trên Twitter.
  • Đây là tập phim duy nhất được công chiếu ở Hoa Kỳ mà các nhân vật không dùng tiếng Anh, trừ cảnh phim Phinabunk và Gerb bàn về ngôn ngữ mới của họ.
    • Khá nhiều bản lồng tiếng ở các quốc gia khác lồng tiếng ngôn ngữ tối cổ của các nhân vật, ngoại trừ bản lồng tiếng Hàn Quốc vẫn giữ nguyên lời thoại gốc.
  • Đây là tập phim đầu tiên cho thấy Gretchen không đeo kính, Adyson không đeo băng buộc đầu, và Katie với mái tóc xề xòa.
  • Gretchen là nhân vật duy nhất không đeo kính, trong khi phiên bản thời tiền sử của Lawrence, Roger, Carl, và Bobbi đều đeo kính.
  • Phiên bản thời tiền sử của Carl là phiên bản động vật duy nhất trong các nhân vật (không tính Perry).
  • Canduk with Candace's hairstyle

    Can-tok với kiểu tóc của Candace.

    Sau khi Can-tok chạy qua bụi rậm, kiểu tóc của cô giống với kiểu tóc của Candace ở hiện tại.
  • Phinabunk cho Bunka ăn những tấm bảng đá tương đồng với cách ăn của thú mỏ vịt ngoài đời, bỏ đá vào trong miệng để nhai thức ăn.
  • Bức tường thứ tư bị phá vỡ khi Dan nói rằng phần của Swampy khó hiểu, và Swampy đáp lại rằng đó là lí do họ dùng hoạt cảnh các bức ảnh chụp ngoài đời để giải thích tập phim này.
  • Đây là tập phim đầu tiên có sự hiện diện của Dan và Swampy ngoài đời.
  • Khi Can-tok nói với Phinabunk và Gerb rằng cô được giao trọng trách, Phinabunk chỉ lên bầu trời và hỏi "Can-tok quản lí? Vệ tinh rơi à?". Đây là cách ám chỉ Candace sẽ quản lí nếu như vệ tinh rơi xuống và đâm vào nhà ("Rollercoaster", "Rollercoaster: The Musical!").
  • Đây là tập phim thứ tư có sự hiện diện của người tối cổ ("Boyfriend From 27,000 B.C.", "It's About Time!", "Rollercoaster: The Musical!"). Conk xuất hiện lần thứ hai ("Boyfriend From 27,000 B.C.").
  • Isabella một lần nữa thể hiện sự khó chịu khi ai đó dùng câu cửa miệng của cô ("Out of Toon", "Phineas and Ferb Christmas Vacation!", "Suddenly Suzy"). Đây là lần thứ hai Buford cướp thoại của cô ("Out of Toon").
  • Trong những cảnh phim chụp ngoài đời, món đồ chơi Nhân vật bất động Perry xuất hiện ("Toy to the World").
  • Đây là tập phim thứ hai sử dụng hình ảnh ngoài đời thực, lần đầu là bức ảnh chụp Ashley Tisdale trong tập phim "Lights, Candace, Action!".
  • Bobbi Fabulous xuất hiện ngắn với vai trò thợ sửa tóc ("Dude, We're Getting the Band Back Together").
  • Chiếc xe thể thao đa dụng từ hai tập phim "Finding Mary McGuffin" và "The Secret of Success" được in trên một tấm bảng đá.
  • This is the second time someone makes a new language ("Ferb Latin").
  • Doofengung không nhận ra Bunka cho đến khi cậu đội mũ đầu lâu, giống với việc Doofenshmirtz không nhận ra Perry cho đến khi cậu đội mũ phớt ("Lawn Gnome Beach Party of Terror", "Does This Duckbill Make Me Look Fat?", "Attack of the 50 Foot Sister", "The Lemonade Stand").
  • Đây là lần thứ hai cụm từ 27,000 B.C. được nhắc đến ("Boyfriend From 27,000 B.C.").

Doof Dynasty[]

  • Tập phim này diễn ra vào năm 1542 trong bối cảnh Nhà Minh cai trị Trung Quốc.
  • Dựa vào tước hiệu Hãn cùng với trụ sở là một tòa nhà yurt, có thể kết luận Doofus Khan xuất thân từ nhà Bắc Nguyên của người Mông Cổ, một triều đại đã từng cai trị Trung Quốc trước khi rút về Mông Cổ vào năm 1368.
  • Ferb, Buford, và Candace phá vỡ bức tường thứ tư qua việc nhận thấy hiệu ứng gợn sóng.
  • Doofus Khan đùa rằng, "Nhìn kìa, hắn làm điệu con hạc. Chiêu đó sẽ trở nên sáo rỗng trong bốn thế kỉ nữa", ám chỉ đến cú đá con hạc của Cậu bé Karate, một chiêu thức được dùng lại rất nhiều lần trong văn hóa đại chúng.
  • Quan nhiếp chính Monogram có lời thoại "Chà, người Nhật Bản thích cảnh này lắm đây" ám chỉ đến thể loại phim quái vật ở Nhật Bản, đậc biệt là cảnh chiến đấu của những con quái vật khổng lồ điển hình trong các bộ phim Godzilla.
  • Candace không giao tiếp với hai đứa em của mình, và Phineas và Ferb không giao tiếp với Linda hay Lawrence trong tập phim này.
  • Doofus Khan chế giễu chỗ để chìa khóa quá dễ thấy trên chiến binh đất nung, tương tự như phiên bản tương lai của ông đặt nút tự hủy trên mọi cỗ máy và cũng ở những chỗ dễ thấy.
  • Đây là tập phim cuối cùng kết thúc với logo và tiêu đề của hãng phim hoạt hình "Walt Disney Television Animation".
  • Đây là tập phim thứ ba có từ "Doof" trong tiêu đề ("Hail Doofania!", "The Doof Side of the Moon").
  • Candace bắt những đứa em của cô vì công nghệ họ dùng tiến bộ hơn so với thời điểm của câu chuyện trong tập phim. Một số kĩ thuật chỉ được tìm hiểu và phát minh vào thế kỉ 20.
  • Trong bài hát "The Way of the Platypus" có nhắc đến việc thú mỏ vịt đổ mồ hôi sữa ("Does This Duckbill Make Me Look Fat?").
  • Bức tường Vạn lí trường thành xuất hiện lần nữa ("Not Phineas and Ferb", "Phineas and Ferb: Summer Belongs to You!").
  • Đây là lần thứ hai một ai đó bị dính bẫy Trung Hoa ("It's a Mud, Mud, Mud, Mud World").
  • Đây là lần thứ hai chiến binh đất nung xuất hiện ("Thaddeus and Thor").
  • Bản nhạc được dùng trong cảnh "gợn sóng" của Perry là bản nhạc được dùng trong phòng xông hơi của tổ chức O.W.C.A ("She's the Mayor").

Excaliferb[]

  • Đầm lầy mà tiên nước Isabel nhắc đến phỏng theo tên của Jeff "Swampy" Marsh, một trong những nhà sáng lập của chương trình.
  • Thiếu tá Monogram nhắc đến việc đàn banjo có khí chất Alabama, nơi nhà sáng lập Dan Povenmire từng sinh sống và lớn lên.
  • Disney Television Animation
    Đây là tập phim đầu tiên kết thúc với logo của hãng phim hoạt hình cùng tên tổ chức là "Disney Television Animation" thay cho "Walt Disney Television Animation"; tên mới của hãng phim đã được đề cập kể từ tập phim "Nerds of a Feather".
  • Bức tường thứ tư bị phá vỡ:
    • Lúc Malifishmertz giới thiệu hãng thịt hộp ông ta mua, Parable nhìn vào màn ảnh.
    • Mụ gác cầu Hiểu biết nói về thơ haiku của Baljeetolas cho khán giả.
    • Baljeet nghe thấy ca sĩ coi cậu như là "bộ não" trong bài hát Questing Song.
    • Monogram nói rằng câu chuyện vẫn còn dang dở và Carl muốn nghỉ giải lao, kết thúc phần đầu tiên của tập phim.
  • Tên của Linderella không được nhắc đến trong tập phim, nhưng được tiết lộ trong phần hậu kết.
  • Trong bản lồng tiếng Tây Ban Nha, các nhân vật dùng tiếng Tây Ban Nha thời trung cổ.
  • Đây là một trong số ít tập phim mà Baljeet dùng từ viết tắt.
  • Đây là một trong những tập phim ở thời điểm khác nhưng không thực sự xảy ra, vì đây là câu chuyện được Carl kể lại cho thiếu tá Monogram.
  • Tập phim này còn được đặt tên là "Excaliferb!" (với một dấu chấm than)
  • Đây là lần xuất hiện đầu tiên của Charlene Doofenshmirtz trong Mùa 3, dù rằng đây chỉ là câu chuyện kì ảo.
    • Đây cũng là lần duy nhất bà không đeo kính trong chương trình.
  • Thiếu tá Monogram treo một tấm bằng "The Academy" ("Học viện") ở trong phòng ("Get That Bigfoot Outa My Face!").
  • Tập phim này tiết lộ thiếu tá Monogram mặc bộ đồ ngủ xanh lá có in hình cừu, và có một con gấu bông đội mũ phớt.
  • Đây là tập phim thứ hai mà chỉ có hai nhân vật ở dòng thời gian thực (Carl và Monogram), và tất cả những nhân vật khác ở trong một câu chuyện giả tưởng ("Phineas and Ferb Get Busted!"). Đây cũng là tập phim đầu tiên bắt đầu từ góc nhìn của thiếu tá Monogram và Carl.
  • Đây là tập phim với Nhạc chuông xấu xa dài nhất.
  • Đây là lần đầu tiên Isabella gặp Giáo sư Poofenplotz, dù đây chỉ là câu chuyện giả tưởng.
  • Cụm từ "Shepherd spy" (Gián điệp chăn cừu) là cách chơi chữ món bánh "Shepherd's pie".
  • Ferb có lời thoại dài nhất trong Mùa 3. Đây là lời thoại dài thứ hai của cậu trong chương trình, chỉ sau tập phim Mùa 2 "The Lizard Whisperer".
  • Phineas và Ferbalot dùng thần dược để biến đổi thành các sinh vật từ thần thoại Hy Lạp. Phineas biến thành Manticore, Phượng hoàng lửaNhân ngưu; trong khi Ferb biến thành Cockatrice, Chó săn ba đầuGorgon.
  • Malifishmertz biến thành một con quái thú kết hợp giữa nhân ngưu khổng lồ và con rắn Hydra năm đầu.
  • Đây là tập phim thứ sau chỉ có một từ trên tiêu đề, sau các tập "Rollercoaster", "S'Winter", "Atlantis", "Canderemy", và "Bullseye!". Đây cũng là tập phim 2-phần duy nhất chỉ có một từ
  • Con ngỗng nuôi của gia đình tên là Gertrude, giống với tên đệm của Candace.
  • Đây là lần thứ hai Monogram bị ốm ("My Fair Goalie").
  • Đây là lần thứ hai Phineas và Vanessa gặp nhau ("Phineas and Ferb: Summer Belongs to You!").
  • Đây là lần thứ tư Phineas và Ferb gặp Doofenshmirtz, dù cho đây là một câu chuyện giả tưởng ("Wizard of Odd", Phineas and Ferb the Movie: Across the 2nd Dimension, "Doof Dynasty").

Phineas and Ferb and the Temple of Juatchadoon[]

Monster from the Id[]

  • Id (bản năng) là một nhân tố tính cách khởi nguồn cho những mong muốn sâu thẳm bên trong một con người, trong trường hợp của Candace là mong muốn lật tẩy hai đứa em trai.
  • Những nỗi lo âu của Candace bao gồm: "Cổ của mình quá dài ư?", "Mình có nên vẽ trái tim trên chữ i ?", và "Liệu mình có nên mặc một bộ đồ mỗi ngày?".
  • LindaMonogram không xuất hiện trong tập phim này.
  • Adyson là cô gái Fireside Girl duy nhất không xuất hiện trong tập phim này.
  • Tập phim này tiết lộ một số chi tiết:
    • Perry đeo kính áp tròng.
    • Một sự kiện đã xảy đến với Candace trong môi trường giống với Picasso khiến cho cô sợ số 7 ("Phineas' Birthday Clip-O-Rama!").
    • Candace xem Phineas và Ferb như con mồi.
  • Đây là một trong số ít tập phim Candace không bắt quả tang hai đứa em trai.
  • Vịt Momo xuất hiện với hình dạng của một cây gậy.
  • Trong lúc bị tấn công bởi id của Candace, Buford nói với nhóm của cậu rằng "Các cậu đã kí từ bỏ bảo hiểm chưa?", tương tự với lời thoại của Phineas trong tập phim "Rollercoaster".
  • Đây là cỗ máy thứ ba của Doofenshmirtz có thể thay đổi quần áo của một ai đó ("Boyfriend From 27,000 B.C.", "Gaming the System").
  • Bài hát "Do Nothing Day" được phát lại lần nữa ("The Best Lazy Day Ever", "Chez Platypus", "The Bully Code", "Make Play").
  • Đây là tập phim thứ hai bắt đầu với việc Candace dán mặt mình vào cửa sổ ("Phineas and Ferb-Busters!").
  • Đây là lần thứ ba có sự hiện diện của nhiều hơn một Candace ("Split Personality", "Last Train to Bustville").
  • Đây là lần thứ hai Perry đến sớm trước âm mưu của Doofenshmirtz ("I Scream, You Scream").

Gi-Ants[]

  • Chất liệu Candace dùng để làm con gấu bông là Baklava, một loại bánh ngọt được ăn kèm với siro hoặc mật ong
  • Doofenshmirtz đề cập đến việc chất Tryptophan trong gà tây có thể gây mệt mỏi. Đây là quan niệm sai lệch thường gặp, do lượng tryptophan trong gà tây gần như tương đương với các loại thịt khác. Lí do gây mệt mỏi là do những món ăn khác có hàm lượng Carbohydrat cao thường được ăn kèm với gà tây trong một bữa tối của ngày Tạ ơn.
  • Tập phim này và tập "When Worlds Collide" diễn ra trong cùng một ngày.
  • Tập phim này tiết lộ nhà của bà Buford có mùi của kiến.
  • Candace trở thành nữ hoàng một lần nữa ("Lawn Gnome Beach Party of Terror", "Unfair Science Fair Redux (Another Story)").
  • Thiếu tá Monogram nhắc đến việc tham gia vào rạp hát tại "Học viện" trùng khớp với mong muốn trở thành ca sĩ của ông ("Split Personality").
  • Thêm một lần nữa Buford cảm thấy bực mình khi Phineas có khiếu hài hước hơn cậu ("De Plane! De Plane!").
  • Đây là lần thứ tư Perry bắn cỗ máy của Doofenshmirtz vào chính nó. ("Fireside Girl Jamboree", "Just Passing Through", "My Fair Goalie").
  • Đây là lần thứ ba phát minh của Phineas và Ferb biến thành thức ăn ("Crack That Whip", "Fireside Girl Jamboree").
  • Đây là lần thứ hai nông trại kiến được nhắc đến ("Get That Bigfoot Outa My Face!").
  • Đây là tập phim cuối cùng của chương trình được phát trên Disney Channel Châu Á luồng Việt Nam trước khi kênh ngừng phát sóng vào ngày 1 tháng 10, 2021.

The Remains of the Platypus[]

  • Để nhắc đến việc tập phim sẽ theo trình tự từ "sau về trước", tiêu đề tập phim bị lật ngược, sau đó xoay ngang để về bình thường.
  • Thiếu tá Monogram bị dị ứng nhưng vẫn rất thích ăn phô mai. Ông là nhân vật thứ ba bị dị ứng với thực phẩm có sữa. Hai nhân vật trước đó là Candace và Doofenshmirtz ("Candace Loses Her Head", "I Scream, You Scream").
  • Đây là lần đầu tiên Thiếu tá Monogram tham gia vào hoạt động của bọn trẻ.
  • Tổng cộng thời gian bị đảo ngược là 8 tiếng và 3 phút.
  • Đây là lần đầu tiên Carl bị Doofenshmirtz bắt giữ.
  • Đây là lần thứ hai Doofenshmirtz chế tạo một phát minh để bốc hơi thứ gì đó ("De Plane! De Plane!").
  • Đây là lần thứ mười Doofenshmirtz chỉ mặc quần lót ("Lights, Candace, Action!", "Tip of the Day", "Bubble Boys", "Phineas and Ferb Hawaiian Vacation", "Nerds of a Feather", "Run, Candace, Run", "My Fair Goalie", "Bullseye!", "Monster from the Id").
  • Đây là tập phim thứ ba mở đầu bằng cảnh quay Tập đoàn xấu xa Doofenshmirtz ("Hail Doofania!", "A Real Boy").
  • Buford tiếp tục thể hiện khả năng chơi chữ của mình ("De Plane! De Plane!", "Gi-Ants").
  • Đây là lần thứ ba Phineas và Ferb xây một phát minh vào sáng sớm ("Don't Even Blink", "Phineas and Ferb: Summer Belongs to You!").
  • Đây là lần thứ tư Phineas băn khoăn phát minh của mình đã đi đâu ("Don't Even Blink", "No More Bunny Business", "Ask a Foolish Question").
  • Đây là lần thứ hai Doofenshmirtz muốn biến Perry thành tay sai ("Day of the Living Gelatin").
  • Đây là lần thứ hai một nhân vật nói "And.....scene" và phá vỡ bức tường thứ tư ("The Chronicles of Meap").
    • Bức tường thứ tư cũng bị phá khi Doofenshmirtz nói rằng ông là thiên tài, nhìn vào màn ảnh và nói tiếp "Lần này là thật".
  • Đây là lần thứ ba Carl được cử đi làm nhiệm vụ ("Swiss Family Phineas", "Undercover Carl").
  • Nhạc nền của bài hát "My Wettest Friend" được thực hiện trong chuỗi cảnh phim quản gia Perry phục vụ Doofenshmirtz.
  • Đây là lần thứ sáu Doofenshmirtz có thể nhận ra Perry khi cậu không đội mũ ("I Scream, You Scream", "Get That Bigfoot Outa My Face!", "It's About Time!", "Oil on Candace", "Skiddley Whiffers").
  • Đây là lần thứ ba Perry thay một diện mạo khác ("Does This Duckbill Make Me Look Fat?", "Vanessassary Roughness")
  • Candace không bắt gặp Phineas và Ferb sau khi họ xây công viên Cheesetopia, nhưng vẫn đến kịp thời để chứng kiến Saul bé nhỏ và Đội gác cung điện Breakingham.

Mom's in the House[]

  • Phantom pain, được một trong những cái đầu của Doofenshmirtz nhắc đến, là cơn đau trên một bộ phận cơ thể đã không còn tồn tại.
  • Phineas phá vỡ bức tường thứ tư bằng việc nhắc đến bài hát "Perry Tronic". Candace cũng đã làm chuyện này khi cô nhận ra lúc để nói "Nhưng, nhưng, nhưng".
  • Phineas và Ferb tạo ra một phát minh giống với Perry ("Perry Lays an Egg", Phineas and Ferb the Movie: Across the 2nd Dimension).
  • Doofenshmirtz tiếp tục tự nhân bản chính ông ("Run Away Runway").
  • Đây là lần thứ hai Doofenshmirtz tạo một cỗ máy có thể nhân bản mọi thứ ("Hip Hip Parade").
  • Đây là lần thứ hai Perry cắn ngón tay của Doofenshmirtz (Phineas and Ferb the Movie: Across the 2nd Dimension).
  • Một trong những hình dạng mà Perrytronic 3000 tạo ra giống với Đầu em bé khổng lồ.
  • Đây là lần thứ hai Candace cố gắng tìm cách cho phát minh không biến mất ("Don't Even Blink").

Perry The Actorpus[]

Let's Bounce[]

Bully Bromance Breakup[]

Quietest Day Ever[]

  • Đây là lần đầu tiên Baljeet mặc một bộ đồ ninja.
  • Isabella mặc bộ đồ ninja lần thứ hai ("Dude, We're Getting the Band Back Together").
  • Máy Mất đẹp trai (khi bị đảo ngược công dụng) tạo ra hiệu ứng tương tự với Cutonium qua việc Doofenshmirtz đẹp trai đến nỗi không ai có thể cưỡng lại ông ta.
  • Tập phim này tiết lộ Doofenshmirtz 47 tuổi.
  • Tiêu đề tập phim này tương tự như tiêu đề của tập "The Best Lazy Day Ever".
    • Cả hai tập phim này đều liên quan đến việc Doofenshmirtz được coi là xấu xí và ông tạo ra một cỗ máy khiến mọi thứ xấu xí
  • Đây là lần thứ tư Linda ở nhà trong lúc Phineas và Ferb làm một phát minh ("Phineas and Ferb Interrupted", "Mommy Can You Hear Me?", "Mom's in the House").
  • Nhà hàng Bistro trong bài hát "City of Love" xuất hiện lần nữa ("Phineas and Ferb: Summer Belongs to You!").

The Doonkelberry Imperative[]

Meapless in Seattle[]

Những cảnh phim được dùng trong đoạn trailer giả[]

  • Phineas và Ferb suýt nữa bị đè trúng trên sân nhà Flynn-Fletcher: Cảnh phim thứ năm xuất hiện, với con tàu hai chân của Mitch suýt nữa đè trúng Phineas và Ferb.
  • Mitch cười độc ác và tạo ra hai quả cầu năng lượng: Cảnh phim thứ mười xuất hiện, trong lúc Mitch giải thích âm mưu của mình một khi chiết xuất chất cutonium khỏi Doofenshmirtz.
  • Cận cảnh Trái Đất: Cảnh phim đầu tiên xuất hiện, sau đó chuyển cảnh sang bên trong nhà Flynn-Fletcher.
  • Phineas nói “Đúng, đúng vậy đấy.” trong lúc mặc trang bị và đeo kính che mắt: Cảnh phim thứ mười một xuất hiện, với việc Phineas trả lời Candace cho thắc mắc về cách mở cánh cửa (và cách thực hiện là nhấn nút đỏ).
  • Candace suýt rơi ra khỏi tàu và được Ferb giải cứu: Cảnh phim thứ tám xuất hiện, với Candace bị văng ra do Mitch đâm vào tàu của Meap.
  • Tàu vũ trụ của Meap và tàu vũ trụ của Mitch đâm vào nhau: Cảnh phim thứ bảy xuất hiện, trong lúc Mitch lái tàu của mình đâm vào tàu của Meap.
  • Ferb dùng dây treo để hạ xuống một cái hố: Cảnh phim thứ sáu xuất hiện, trong lúc Ferb cùng những người bạn đang tìm cutonium ở Seattle.
  • Thiếu tá Monogram nói với Perry rằng “Tôi muốn cậu để mũ lên bàn của tôi” trong lúc Carl đỡ ông: Cảnh phim thứ ba xuất hiện, lúc Carl giữ thân người của Monogram do ông bị đau lưng và Monogram bảo Perry rằng ông muốn xịt thuốc chống thấm nước lên mũ phớt của Perry trước khi cậu đến Seattle
  • Perry ném ghế vào màn hình: Cảnh phim thứ tư xuất hiện, với việc Monogram bảo Perry thử độ cứng của màn hình trong trự sở và Perry ném cái ghế vào, và kết quả là cái ghế bị vỡ vụn.
  • Balloony xuất hiện ở phía sau một cánh cửa: Cảnh phim thứ mười hai xuất hiện, trong lúc Doofenshmirtz cố thoát ra khỏi con tàu của Mitch, vô tình mở một cánh cửa và gặp Balloony ở bên trong.
  • Meap và Suzy đấu tay đôi: Cảnh phim thứ mười ba xuất hiện, được dùng trong bản trailer giả của phần tiếp theo. Doofenshmirtz thắc mắc “Đáng lẽ cảnh của Suzy phải ở trong tập phim này chứ?” trong bản trailer giả để đề cập đến việc này.
  • Candace nói rằng “Hả, Jeremy sẽ đến đó ư?”: Cảnh phim thứ hai xuất hiện, lúc Candace nói với Stacy về việc bận tâm đến hai đứa em trai khiến cho cô bớt bận tâm đến chuyện Jeremy sẽ đến nơi cô cũng dự định đến.
  • Meap kêu “Meap” trên tòa tháp Space Needle ở Seattle: Cảnh phim thứ chín xuất hiện, sau khi Meap (và Doofenshmirtz) rơi ra khỏi con tàu do con tàu bị lật ngược bởi tia kéo và Meap hạ cánh trên đỉnh của Space Needle.

Điểm khác biệt so với trailer giả[]

  • Lúc Balloony xuất hiện, Doofenshmirtz gọi "Balloony!" và Mitch gọi "Colin!". Trong tập phim này, Mitch không xuất hiện cùng Doofenshmirtz trong cảnh đoàn tụ với Balloony.
  • Một cảnh phim mới cho thấy Meap và Suzy đấu tay đôi trong hội nghị Bango-Ru.
  • Cảnh phim Candace nói "Hả, Jeremy sẽ đến đó ư?" được vẽ lại.
  • Mitch không nói lời thoại "Các ngươi có quá nhỏ tuổi để cứu vũ trụ không?".
  • Trong đoạn trailer, Monogram nói "Tôi muốn cậu để mũ lên bàn của tôi", Carl dùng cử chỉ bằng tay, và Perry ném ghế lên màn hình; và những hành động này dường như diễn ra liên tiếp nhau. Trong tập phim, các cảnh phim được tách rời ra.
  • Lúc Mitch cười một cách độc ác ở đầu đoạn trailer, phần nền là một bức ảnh khác.
  • Meap không hề đội mũ bảo hiểm lên đầu (dù rằng mũ bảo hiểm có rớt ra trong tập phim này và việc cậu đội mũ bảo hiểm lên là diễn biến ngoài tập phim).

Delivery of Destiny[]

Buford Confidential[]

The Mom Attractor[]

The Mom Attractor Storyboard Pitch

Từ trái qua phải: Dan Povenmire, Jeff "Swampy" Marsh, Aliki Theofilopoulos, và Joe Orrantia.

  • Những họa sĩ vẽ hoạt cảnh trong bài hát "We Are the Moms" được vẽ dựa theo Aliki TheofilopoulosJoe Orrantia, những người cũng đã vẽ hoạt cảnh cho tập này. Hai nhân vật hoạt họa giống Dan PovenmireJeff "Swampy" Marsh cũng xuất hiện.
  • Đây là tập phim thứ tư với từ "Mom" trong tiêu đề ("Mom's Birthday", "Mommy Can You Hear Me?", "Mom's in the House").
  • Bản nhạc hiệu được thực hiện trong lúc thẻ tiêu đề của tập phim hiện lên tương tự với nhạc hiệu trong các tập phim "Rollercoaster", "Ain't No Kiddie Ride", "Wizard of Odd", "Moon Farm", và "Meatloaf Surprise".
  • Candace mặc bộ đồ bơi từ hai tập phim "Lawn Gnome Beach Party of Terror" và "Flop Starz".
  • Nếu tính đến số lần nhắc đến từ "Mom" trong từng tập phim, đây là tập phim dùng từ "Mom" nhiều lần nhất với 72 lần, bao gồm cả bài hát, tên của Ý tưởng tuyệt vời và các từ ghép liên quan. Vị trí thứ hai thuộc về tập phim "Phineas' Birthday Clip-O-Rama!" với 60 lần, và thứ ba là "Mom's Birthday" với 33 lần, thứ tư là "Split Personality" với 20 lần và thứ năm là "Mom's in the House" với 18 lần.
  • Đây là lần thứ tư Candace tham gia vào một dự án cùng Phineas và Ferb để khiến họ bị bắt quả tang ("The Best Lazy Day Ever", "Don't Even Blink", "Meapless in Seattle").
  • Đây là lần thứ tư Perry vào trụ sở nhưng không ai hỏi "Perry đâu rồi?" ("Run Away Runway", "Not Phineas and Ferb", "Split Personality").
  • Đây là lần thứ hai Perry đội mũ trái cây ("Perry The Actorpus").
  • Lawrence ngân nga theo bài hát "Quirky Worky Song."
  • Đây là lần thứ ba một nhân vật khác ngoài Perry phá cửa nhà Doofenshmirtz ("Ferb Latin", "Perry The Actorpus").
  • Đây là lần thứ tư Doofenshmirtz không nhận ra Perry nếu cậu không đội mũ phớt ("Lawn Gnome Beach Party of Terror", "Attack of the 50 Foot Sister", "The Lemonade Stand").
  • Phineas và Ferb vắng mặt trong cả phần còn lại của tập phim sau khi Candace đuổi theo Linda. Điều này cũng xảy ra trong các tập phim "Run, Candace, Run" và "Perry The Actorpus".
  • Đây là phát minh thứ ba của Phineas và Ferb có khả năng tự nhận thức ("Phineas and Ferb: Summer Belongs to You!", "Escape from Phineas Tower").
  • Ben Baxter xuất hiện lần nữa.
  • Tập phim này tiết lộ Bridgette Oshinomi là một bà mẹ.
  • Đây là lần thứ hai mọi người hô hào Roger rằng "Bốn năm nữa!" ("Escape from Phineas Tower").
  • Đây là lần thứ hai ai đó kêu cầu cứu "Quả dưa hấu của tôi!" (Phineas and Ferb the Movie: Across the 2nd Dimension).
  • Những nhân vật giống Dan Povenmire và Jeff "Swampy" Marsh xuất hiện lần nữa ("The Beak").

Cranius Maximus[]

Agent Doof[]

Minor Monogram[]

What A Croc![]

Sleepwalk Surprise[]

Sci-Fi Pie Fly[]

Sipping with the Enemy[]

Tri-State Treasure: Boot of Secrets[]

Doofapus[]

Norm Unleashed[]

Where's Perry?[]

Where's Perry? (Part Two)[]

  • Buford phá vỡ bức tường thứ tư khi cậu đề cập đến khoảng thời gian chờ phát sóng giữa phần 1 và tập phim này.
  • Một trong những món ăn yêu thích của Ferb là Haggis, món ăn truyền thống tại Scotland.
  • Theo như GPS của Carl, dendrobium uncharticum (cũng như là Perry và cả gia đình Flynn-Fletcher) có thể được tìm thấy ở khu vực Đông Bắc Chad hay khu vực Tây Bắc Sudan.
  • Nhạc hiệu của Can-tok từ tập phim "Tri-Stone Area" được thực hiện lúc "Candar" lẩn tránh bản sao robot của mình.
  • Baljeet cứu mạng Buford lần thứ hai ("The Bully Code").
  • Ở phần trước, Carl sử dụng lại những robot Flynn-Fletcher từ tập phim "I Was a Middle Aged Robot". Trong tập phim này, cậu còn xây thêm robot của các nhân vật như: Tiến sĩ Doofenshmirtz, Isabella, Baljeet, Buford, Thiếu tá Monogram, Vanessa, Irving, Norm, và ông Clyde. Robot Clyde chỉ xuất hiện ngắn trước khi nó bị Thiếu tá Monogram đấm vỡ vụn.

Ferb TV[]

  • Các kênh trên Ferb TV chiếu những chương trình sau đây:
    • Kênh số 2: Tiến sĩ Ninja Baljeet (có màu)
    • Kênh số 3: Giờ của Klimpaloon và Đầu em bé khổng lồ
    • Kênh số 4: Đó là Norm
    • Kênh số 5: Đồ ăn bạn dở và Bạn cũng vậy!
    • Kênh số 6: Katt Karr
    • Kênh số 7: Vịt Momo
    • Kênh số 12: Khiêu vũ với gấu
    • Kênh số 13: Thời sự
  • Những đoạn phim quảng cáo trên Ferb TV là:
    • Kênh số 2: Ragu carbonat của Meap
    • Kênh số 5: Fireside Girls
  • Đây là lần thứ hai Baljeet tự xưng mình là "tiến sĩ Baljeet" (Phineas and Ferb the Movie: Across the 2nd Dimension).
  • Đây là tập phim thứ tư không có diễn biến đậc vụ của Perry hay Pinky ("Phineas and Ferb Get Busted!", "Phineas and Ferb's Quantum Boogaloo", "Wizard of Odd").
  • Doofenshmirtz phá vỡ bức tường thứ tư khi ông ta cố gắng góp giọng vào phần hậu kết.
    • Đây là lần thứ hai Doofenshmirtz vắng mặt trong một tập phim ("Isabella and the Temple of Sap"). Đây cũng là tập phim thứ sáu Thiếu tá Monogram vắng mặt ("Isabella and the Temple of Sap", "Canderemy", "Phineas and Ferb Interrupted", "Monster from the Id", "What A Croc!").
  • Tập phim này tiết lộ Isabella đeo nơ bên trong mũ beret Fireside Girl của cô.
  • Đây là lần thứ tư và cũng là lần cuối cùng Meap xuất hiện trong Mùa 3.
  • Đây là lần duy nhất Roger và Norm không xuất hiện cùng tiến sĩ Doofenshmirtz.
  • Đây là một trong những tập phim với ít câu nói thường nhật nhất.
  • Đây là tập phim thứ năm chỉ có tên của Ferb trong tiêu đề ("Invasion of the Ferb Snatchers", "Tour de Ferb", "Ferb Latin", "Excaliferb").
  • Phineas, Ferb, và Candace chỉ xuất hiện ở đầu và cuối tập phim, và họ không tham gia vào bất kì chương trình nào.
  • Klimpaloon tiếp tục được nhắc đến ("Phineas and Ferb: Summer Belongs to You!", "Bullseye!").
  • Bài hát chủ đề Katt Karr tương tự với bài hát chủ đề của Doof 'N' Puss.
  • Hai đứa trẻ trong bài hát quảng cáo Skiddley Whiffers xuất hiện lần nữa trong quảng cáo Ragu carbonat của Meap.
  • Vance Ward, Bob Webber, và Sherman xuất hiện trong Khiêu vũ với gấu.
  • Đây là lần thứ hai Baljeet mặc bộ đồ ninja ("Quietest Day Ever").
  • Đây là Ý tưởng tuyệt vời thứ ba có tên của "Ferb" ("Got Game?", "Ferb Latin").
  • Đây là lời thoại cuối cùng của Suzy cho đến tập phim mùa 5 "Meap Me in St. Louis". Đây cũng là lần xuất hiện cuối cùng của Suzy trong loạt phim gốc từ 2007 đến 2015.

When Worlds Collide[]

  • "Hiệp định Bắt quả tang" được Candace kí vào ngày 6 tháng 5, quy định những trường hợp cô không được phép lật tẩy Phineas và Ferb:
  1. Trong năm học, những lúc cô phải làm bài tập về nhà.
  2. Trên bàn ăn tối.
  3. Trong lúc lái một phương tiện hay bất kì máy móc hạng nặng nào đó.
  4. Lúc cầm nắm một con động vật hoang dã hay động vật nuôi.
  5. Trong lúc nói một câu lạc đề.
  6. Từ khoảng cách hơn 1500 dặm (khoảng 2414 km).
  7. Trong tàu điện ngầm.
  8. Khắp người phủ đầy mật ong và lông.
  9. Lúc được mời ăn bánh.
  10. Lúc mẹ đang đi làm đẹp.
  11. lúc đi hẹn hò với Jeremy.
  12. Nhiều hơn một lần trong ngày.
  • Tám điều đầu tiên và điều thứ 12 được đạo diễn Robert F. Hughes viết ra, trong khi ba điều còn lại được sáng tác bởi một nhân viên đạo cụ.[6]

What'd I Miss?[]

Road to Danville[]

This Is Your Backstory[]

  • Tập phim lần đầu được nhắc đến trên tài khoản Twitter của Aliki Theofilopoulos.
  • Trong hàng loạt cảnh phim về những cỗ máy thất bại của Doofenshmirtz, bản nhạc 1812 Overture của nhà soạn nhạc Pyotr Ilyich Tchaikovsky được thực hiện.
  • Ba chi tiết được tiết lộ trong tập phim này:
    1. Charlene biết đến Norm.
    2. Cách Doofenshmirtz đã lên tàu đến nước Mỹ.
    3. Perry giữ những hình ảnh chụp cậu và Doofenshmirtz trong một cái ví.
  • Đây là tập phim hai phần đầu tiên không tập trung vào Phineas và Ferb.
  • Đây là tập phim thứ ba dùng lại đoạn phim từ những tập trước đó ("Phineas and Ferb Musical Cliptastic Countdown", "Phineas' Birthday Clip-O-Rama!")
  • Đây là lần thứ hai hầu hết tập phim chú trọng vào Doofenshmirtz. ("Road to Danville")
  • Doofenshmirtz đề cập đến việc "Cái ác thực sự được sinh sôi từ đau đớn và nỗi mất mát". (Phineas and Ferb the Movie: Across the 2nd Dimension)
  • Đây là tập phim hai phần thứ năm mà Isabella không xuất hiện, và là tập phim hai phần Mùa 3 duy nhất cô vắng mặt. ("Phineas and Ferb Get Busted!", "The Lake Nose Monster", "Phineas and Ferb Hawaiian Vacation", "Nerds of a Feather")
  • Đây là tập phim thứ năm tập trung vào thế giới quan của những nhân vật khác ngoài Phineas và Ferb. ("Isabella and the Temple of Sap", "Not Phineas and Ferb", "Delivery of Destiny", "Road to Danville")
  • Đây là lần thứ hai kế hoạch của Doofenshmirtz biến ông thành một con quái vật to lớn ("That's the Spirit").
  • Đây là lần thứ đầu tiên bố của Doofenshmirtz xuất hiện trong dòng thời gian hiện tại, và là lần đầu tiên ông dùng tiếng Anh.
  • Đây là một trong những lần hiếm hoi Doofenshmirtz gọi kẻ thù của ông là Perry thay vì "Thú mỏ vịt Perry".
  • Doofenshmirtz lúc 16 tuổi mặc bộ quần áo Doofenshmirtz hiện tại đã mặc trong tập phim "Unfair Science Fair".
  • Nếu Phineas và Ferb dành cả ngày để đánh bóng bàn, họ phải đánh khoảng 18.09 quả bóng trong một giây để đạt đến 1,562,978 lần đánh. Nếu như họ chỉ dành nửa ngày chơi bóng bàn (trong khoảng thời gian từ lúc thức dậy đến lúc ăn tối) do ngoài trời vẫn còn sáng, họ phải đánh trung bình 36.18 lần mỗi giây không hề ngơi nghỉ. Với chiều dài của một bàn đánh bóng bàn tiêu chuẩn là 2.74 mét, quả bóng phải đi với tốc độ 99.13 m/s hay 356.88 km/h.
  • Câu chuyện Doofenshmirtz đến nước Mỹ là câu chuyện duy nhất chưa xuất hiện ở bất kì tập phim nào trước đây.

Blackout![]

Xem thêm[]

  • Thông tin bên lề/Mùa 1
  • Thông tin bên lề/Mùa 2
  • Thông tin bên lề/Mùa 4
  • Thông tin bên lề/Mùa 5

Nguồn[]