| “ | Luật mới! | ” |
— Candace Flynn | ||
Candace được làm thị trưởng trong một ngày, nên cô nhân cơ hội này để ban hành luật lệ giúp cô trong việc bắt quả tang hai đứa em trai. Trở về sân sau, Phineas và Ferb xây dựng những ngôi nhà gỗ và một ngôi làng tiên phong. Trong khi đó, tiến sĩ Doofenshmirtz đi đánh golf với em trai, nhưng bởi vì ông ghét đánh golf, Doofenshmirtz dùng Máy Tăng tốc để đẩy nhanh tiến độ.
Tóm tắt nội dung[]
Tại quảng trường trước Tòa thị chính, Thị trưởng Doofenshmirtz tuyên bố Candace là người thắng cuộc trong cuộc thi Tiểu luận một ngày làm thị trưởng, tin rằng bài tiểu luận "Lý do những đứa em trai của tôi nên bị lật tẩy" là một phép ẩn dụ chính trị. Ngợi khen tinh thần lãnh đạo của Candace, Phineas và Ferb quyết định sẽ xây dựng mà không sử dụng công nghệ. Họ mượn những dụng cụ cổ từ bố Lawrence để xây một Thị trấn Biên giới.
Roger dẫn Candace vòng quanh văn phòng và bảo Melanie rằng ông sẽ đến sân đánh golf. Melanie bảo rằng Candace chỉ tạm thời giữ chức thị trưởng và không hề có quyền hạn nào, nhưng Candace cho cô thư kí một tuần nghỉ có lương và Melanie phấn khởi chấp nhận. Sau đó, Candace cử Stacy làm thư ký của riêng cô và chuẩn bị cho chức vụ mình vừa nhận được. Isabella đến sân sau và biết được rằng Phineas và Ferb sẽ bắt đầu xây dựng thị trấn cổ.
Tại O.W.C.A, Thiếu tá Monogram giải thích với Perry rằng họ phải dùng phòng xông hơi để không bị mất quyền lợi, đồng thời cũng báo cáo về động tĩnh của Doofenshmirtz rằng ông ta đã nghiên cứu về vật lý lý thuyết và môn đánh golf. Monogram bảo cậu cải trang để điều tra gã tiến sĩ. Sau khi Perry rời đi, Monogram chào hỏi Đặc vụ W.
Trở lại sân sau, Phineas và Ferb thực hiện dự án của họ một cách từ tốn. Trong khi đó, Thị trưởng Candace đề ra vô vàn những điều luật mới như: cấm những người dân mặc áo đỏ, tân trạng mọi thứ trở nên đẹp đẽ, tự trao cho mình nhiều quyền lợi như quần áo miễn phí và trang điểm miễn phí, in ảnh của cô lên tờ tiền 3 đô, khiến mọi người bắt chước kiểu tóc của cô, và đặt tên những địa điểm theo tên của cô, Stacy và Jeremy. Dù cho Stacy nhận định rằng Candace đã để lại dấu ấn ở Danville, Candace nhận thấy cô đã quên mất lời hứa của mình kể từ lúc nhậm chức: bắt quả tang em trai.
Trở lại sân sau, Phineas và Ferb gần như hoàn tất việc xây dựng thị trấn biên giới; họ chỉ cần đuổi những tay đô vật gia súc và phát hiện một ông lão dị hợm muốn tìm vàng. Thị trưởng Candace nhìn thấy thị trấn của bọn trẻ và quyết định lật tẩy họ bằng cách kêu gọi lực lượng truyền thông về sân sau nhà mình.
Trên sân đánh golf, Tiến sĩ Doofenshmirtz nói chuyện điện thoại với mẹ mình rằng ông đồng ý dành thời gian với em trai mặc dù chẳng hề thích đánh golf. Ngay sau khi Roger đến sân, Perry cải trang thành caddie của gã tiến sĩ, khiến ông ngờ vực về thân phận của cậu trợ thủ này. Doofenshmirtz ngủ gật trong lúc xem Roger di chuyển từ lỗ này qua lỗ khác. Cảm thấy golf quá buồn chán, ông giới thiệu cho caddie của mình Máy Tăng tốc "caddy", bắn vào Roger và khiến cho trận đánh kết thúc sớm hơn.
Thị trưởng Candace về nhà để chuẩn bị cho một chiến dịch Đại lật tẩy. Phineas và Ferb tự hào về công trình của họ, thề sẽ không bao giờ thực hiện lại dự án này nữa và bước vào trong nhà. Mẹ Linda và Bố Lawrence được hộ tống về nhà trên xe limo theo yêu cầu của thị trưởng. Sau khi chiếc xe limo về đến nhà, Candace vén màn thị trấn cổ ở sân sau để cho mọi người được chứng kiến. Đám đông cho rằng đó lại là một phép ẩn dụ chính trị, còn Linda thì thừa nhận rằng Candace đã đúng bấy lâu nay. Bà giận dữ gọi Phineas và Ferb ra ngoài.
Trở lại sân golf, Roger cảm thấy kinh ngạc về tốc độ của trận đấu, trong khi Tiến sĩ Doofenshmirtz chỉ ra rằng Máy Tăng tốc có nguy cơ hủy diệt dòng thời gian và toàn bộ vũ trụ. Perry sau đó dùng gậy đánh golf để phá hủy Máy Tăng tốc, khiến cho thời gian bị giật lùi ngay lúc Linda và Candace chuẩn bị lật tẩy Phineas và Ferb. Mọi sự kiện trong ngày đều bị lùi lại và dừng vào thời điểm Roger tuyên bố tại Tòa Thị chính.
Trên sân khấu, Thị trưởng Doofenshmirtz chuẩn bị tuyên bố Ứng viên thắng cuộc thi viết tiểu luận. Một sinh vật ngoài hành tinh phá hủy Máy Tăng tốc, khiến cho dòng thời gian bị thay đổi ngay trước khi Roger tuyên bố. Kết quả là ông già dị hợm đi tìm vàng thắng cuộc, và Candace cho rằng mình đã bị cướp.
Bài hát[]
- "Quirky Worky Song" (phiên bản tiên phong)
- "Ordinary Day"
Thư viện ảnh[]
|
| Thư viện ảnh cho She's the Mayor có thể được xem tại đây. |
Nội dung "thường nhật"[]
"Tớ biết chúng ta sẽ làm gì hôm nay"[]
Phineas: Xây dựng mà không cần công cụ hay kỹ thuật ư? Hmm. Ferb, tớ biết chúng ta sẽ làm gì hôm nay! |
"Quá nhỏ tuổi để..."[]
Không.
Lời thoại của Ferb[]
Phineas: Các cậu ơi, chúng ta đã làm được. Một thị trấn tiên phong từ thòi xa xưa 100%.
Baljeet: Đúng vậy. Làm hoàn toàn bằng cột ngựa - Buford: Và vết rắn cắn - Baljeet: Và bọ ve nữa - Buford: Và những vết bầm phải mất nhiều tháng mới lành. Phineas: Đúng vậy, mất rất nhiêu sức lực, đau đớn, mồ hôi và cực nhọc để xây thị trấn này. Chúng ta nên tự hào. (ngưng một hồi) Ferb: Đừng bao giờ làm thứ này nữa. Phineas: Đồng ý. Đi nào, vào nhà để ăn nhẹ nhé. Isabella: Để ngồi điều hòa nữa. Buford: Để vào phòng vệ sinh kín đáo. |
"What'cha doin'?"[]
Isabella: Cậu làm gì đó?
Phineas: Bọn tớ đang xây dựng một thị trấn tiên phong ở ngay trên sân sau này, và bọn tớ sẽ chỉ sử dụng những dụng cụ tiên phong cũ của bố tớ cho công trình này. |
"Này, Perry đâu rồi?"[]
Phineas: Thế mới được chứ, Ferb! Này, Perry đâu rồi? |
Lối vào trụ sở của Perry[]
Perry vào trong phòng xông hơi của tổ chức cùng với Thiếu tá Monogram, Carl và Đặc vụ W.
"Nguyền rủa ngươi, thú mỏ vịt Perry!"[]
Không.
"Ồ, mi đây rồi, Perry."[]
Không.
"Rời đi đây, vĩnh biệt!"[]
Candace: Với tư cách là Thị trưởng, tôi cho chị nghỉ đến hết tuần.
Melanie: Dễ thương thật đấy, nhưng - Candace: Nghỉ có lương. Melanie: Melanie rời đi đây, vĩnh biệt! |
Lời thoại đáng nhớ[]
Linda: Ồ, hay thật. Mình chạy về nhà cả mùa hè chỉ vì một câu ẩn dụ. |
Thiếu tá Monogram: Lại là anh bạn già Doofenshmirtz. Hắn đang nghiên cứu cả vật lý lý thuyết lẫn thời trang môn golf. Đó có vẻ là một sự kết hợp kinh hoàng. |
Candace: Tớ vừa mới nhận ra - giống như bao nhà chức trách được bổ nhiệm khác, tớ đã quên mất lời hứa đã giúp mình vào đến văn phòng này! |
Ông lão dị hợm: Bọn chân mềm tay yếu chúng bây nên xéo khỏi đây nếu không muốn gặp chuyện! Thị trấn này đã được xây trên đất chôn người Anh Điêng cổ đại đấy! (khạc nhổ)
Phineas: Thực ra thì, đây là sân sau của bọn cháu. (ngưng một hồi) Ông lão dị hợm: Nếu bọn bây tìm thấy vàng thì chúng là của tao! Phineas: Umm... Được thôi... |
Linda: Không biết hôm nay sẽ là thứ gì đây. Một thứ vô hình hay một thứ không tồn tại. |
Tiến sĩ Doofenshmirtz: Có một chút vấn đề nhỏ với Máy Tăng tốc của ta, vói khả năng thấp là nó sẽ xé toạc dòng chảy không-thời gian, cũng như là phá hủy toàn bộ vũ trụ, nhưng golf mà, cũng đáng thôi |
Nhóm phóng viên: Hoan hô cho việc tìm việc là phép ẩn - khoan đã, tôi nghĩ chúng ta nên hiểu nó theo nghĩa đen. |
Thông tin bên lề[]
- Candace nói một chút tiếng Tây Ban Nha và tiếng Pháp.
- Những sự kiện xuất hiện trong cảnh quay ngược thời gian nhưng không diễn ra trong tập phim:
- Candace và Stacy đứng trên sân khấu với tấm ảnh nền Candace được treo ở phía sau.
- Những pha giao chiến giữa Doofenshmirtz và Perry.
- Một sinh vật ngoài hành tinh mở một lỗ hổng không gian khiến cho Máy Tăng tốc bị biến dạng.
- Ngoài Đặc vụ W là một con sâu thì trong tổ chức O.W.C.A. còn có Đặc vụ W là một con cá voi ("Traffic Cam Caper", "Phineas and Ferb Hawaiian Vacation").
- Candace mời ban nhạc Anh em Paisley Sideburn biểu diễn trong lúc cô tạm giữ chức thị trưởng ("Fireside Girl Jamboree").
- Linda một lần nữa nghĩ rằng những gì bọn trẻ làm đều là do trí tưởng tượng của Candace ("It's About Time!", "Traffic Cam Caper", "Journey to the Center of Candace", "Atlantis").
- Melanie xuất hiện trở lại ("The Beak").
- Đây là lần đầu tiên Stacy nâng tóc lên đầu trong suốt cả tập phim.
- Đây là lần thứ hai Perry đeo khăn tắm quanh eo ("Leave the Busting to Us!").
- Tiệm làm tóc Bobbi's Hair Emporium xuất hiện lần thứ ba ("Dude, We're Getting the Band Back Together", "Hip Hip Parade").
- Đây là tập phim đầu tiên Perry không đội mũ phớt lúc cậu đang làm nhiệm vụ.
- Đây là cỗ máy gia tốc thời gian thứ hai Doofenshmirtz tạo ra. Cỗ máy đầu tiên được dùng để sản xuất phô mai có độ chín hoàn hảo trong tập phim "Lights, Candace, Action!".
- Đây là Ý tưởng tuyệt vời đầu tiên mà Phineas và Ferb tốn khá nhiều công sức để xây dựng, và họ thề rằng sẽ không bao giờ thực hiện lại nó một lần nữa.
- Đây là lần thứ ba Candace thành công lật tẩy hai đứa em trai ("Phineas and Ferb Get Busted!", "Phineas and Ferb's Quantum Boogaloo"); nhưng từng vụ việc đều bị xáo trộn về thời gian hoặc chỉ là một giấc mơ. Tập phim này (cùng với "Phineas and Ferb's Quantum Boogaloo") chứng minh rằng Linda sẽ không dễ dàng chấp thuận những hoạt động của Phineas và Ferb nếu bà phát hiện ra họ đang làm những gì.
- Mặc dù Linda chỉ nói được một nửa của từ "busted", bà đã nói toàn bộ từ này trong lúc dòng thời gian đảo chiều.
- Người ngoài hành tinh một mắt da xanh cầm búa đồ chơi xuất hiện lần nữa ("It's a Mud, Mud, Mud, Mud World", "Vanessassary Roughness").
Thông tin phát hành[]
- Đây là tập phim đầu tiên được phát hành kể từ sau khi Disney Channel chuyển đổi thiết kế logo vào năm 2010.
Công chiếu toàn cầu[]
- 17 tháng 7, 2010 (Disney XD Tây Ban Nha)
- 20 tháng 7, 2010 (Disney Channel Mỹ Latinh)
- 21 tháng 7, 2010 (Disney XD Anh Quốc)
- 22 tháng 8, 2010 (Disney Channel Tây Ban Nha)
- 12 tháng 9, 2010 (Disney XD Scandinavia)
- 12 tháng 3, 2011 (Disney Channel Anh Quốc)
Lỗi[]
- Dù cho Candace được làm Thị trưởng trong ngày, nhưng cô chỉ được công bố thắng cuộc vào lúc 1 giờ chiều (theo như đồng hồ trên Tòa thị chính). Do đó, trên lý thuyết thì Candace chỉ được làm thị trưởng trong nửa ngày.
- Trong cảnh phim đầu tập, đôi môi của người đàn ông đứng cạnh Linda có màu nâu đậm, sau đó chuyển sang màu hồng, rồi cuối cùng được tô màu giống với màu da của ông ta.
- "Bát đựng kẹo bạc hà" thực ra là bát đựng kẹo dẻo.
- Lúc Phineas nói "That's the spirit, Ferb", miệng của cậu không cử động theo từ "Ferb".
- Lúc Candace bảo rằng "Mọi thứ phải đẹp đẽ", bức tường trên Tòa thị chính được tô màu như thông thường, nhưng đến lúc màn ảnh phóng ra xa thì cả tòa nhà được tô màu hồng.
- Trong bài hát "Ordinary Day," lúc Candace và Stacy thử đồ, hình ảnh phản chiếu Stacy trên gương đeo thắt lưng có nút cài, nhưng thắt lưng của Stacy thì lại không có nút cài.
- Lúc Stacy nói "Oh brother, I busted my pencil", Stacy đang dùng bút mực chứ không phải bút chì.
- Candace và vệ sĩ gọi nơi sinh sống của cô là "hộ gia đình Flynn" thay vì "hộ gia đình Flynn-Fletcher". Ngoài ra, Lawrence và Linda được gọi là "Ông và Bà Flynn" thay vì gọi cả hai người dùng họ Flynn-Fletcher. Isabella cũng đã từng gọi nhầm Linda là "cô Fletcher" trong các tập phim "Candace Loses Her Head" và "Hip Hip Parade", và gọi nhầm Lawrence là "chú Flynn" trong tập phim "Greece Lightning". Jeremy cũng đã gọi nhầm Linda như trên trong tập phim "Atlantis". Linda cũng bị gọi nhầm thành "Cô/Bà Flynn" trong một vài tập phim khác.
- Trong cảnh phim Linda và Lawrence ngồi trong xe limo, tiêu đề của tờ báo Lawrence đang đọc được tô màu đen. Tuy nhiên, trong cảnh phim tương tự sau đó, tiêu đề của tờ báo đổi sang màu xanh dương.
- Trong cảnh quay gần Phineas và Ferb lúc họ bị lật tẩy, trên mặt đất chỉ có bóng của Linda nhưng Candace thì không.
Nối tiếp[]
- Candace đề cập đến việc đã từng trở thành Nữ hoàng Sao Hỏa ("Unfair Science Fair Redux (Another Story)").
- Trên bức tường của văn phòng thị trưởng có một lỗ cắm màu đỏ nơi Perry bị bẫy, cũng như là một bát đựng kẹo bạc hà ("The Beak").
- Tiến sĩ Doofenshmirtz không thích chơi golf, và ông cũng đề cập rằng mình không bao giờ chơi golf ("One Good Scare Ought to Do It!").
- Linda thắc mắc liệu phát minh của Phineas và Ferb có vô hình hay không, ám chỉ đến tập phim "Don't Even Blink".
Ám chỉ[]
- She's the Sheriff và She's the Man - Tiêu đề của tập phim có khả năng ám chỉ đến bộ sitcom truyền hình She's the Sheriff (1987–89), hoặc cũng có thể ám chỉ đến bộ phim She's the Man (2006).
- Katy Perry - Caddie của Roger có tên là Katy, còn caddie của Heinz là Đặc vụ P, khiến cho cả hai caddie có tên lần lượt là Katy và Perry. Dù vậy thì đây có lẽ không phải là ám chỉ có chủ đích.
- The Shining - Cặp song sinh "They" ám chỉ hai chị em song sinh Grady từ bộ phim kinh dị này.
- Ludwig van Beethoven - Stacy ngân nga bốn nốt đầu tiên từ Bản giao hưởng số 5 của Beethoven.
- Caddyshack - Cỗ máy được chế thành túi đựng gậy đánh golf của Tiến sĩ Doofenshmirtz có nét tương đồng với túi đựng gậy đánh golf được trang bị đầy đủ của Al Czervik (Rodney Dangerfield).
- Tấm áp phích "Hope" của Barack Obama - Tranh áp phích trong cuộc tranh cử của Candace ám chỉ "Hope," một bức phác họa Cựu tổng thống Barack Obama được họa sĩ Shepherd Fairey sáng tác vào năm 2008.
Diễn viên[]
- Vincent Martella vai Phineas
- Ashley Tisdale vai Candace
- Thomas Sangster vai Ferb
- Caroline Rhea vai Mẹ
- Richard O'Brien vai Bố
- Dan Povenmire vai Tiến sĩ Doofenshmirtz
- Jeff "Swampy" Marsh vai Thiếu tá Monogram
- Tyler Mann vai Carl ♦
- John O'Hurley vai Roger
- Dee Bradley Baker vai Perry
- Maulik Pancholy vai Baljeet
- Bobby Gaylor vai Buford
- Alyson Stoner vai Isabella
- Kelly Hu vai Stacy
- Olivia Olson vai Vanessa ♦
- Pamela Adlon vai Melanie
- Diễn viên bổ sung: Isabella Acres, Dee Bradley Baker, Richard O'Brien, Corey Burton, Keith Ferguson, Bobby Gaylor, Kelly Hu, Tyler Mann, Django Marsh, Jeff "Swampy" Marsh, Isabella Murad, Olivia Olson, Dan Povenmire, Caroline Rhea, Alyson Stoner
- ♦ biểu thị những nhân vật không xuất hiện trong tập này
| Kế trước: "The Beak" |
Tập phim | Tiếp theo: "The Lemonade Stand" |

