フィニアスとファーブ Wiki
フィニアスとファーブ Wiki
Advertisement
イザベラ
樹液の伝説
Girls In Front Of Temple
樹液の伝説の前にファイヤーサイド・ガールズ。
シーズン 2
作品番号 216B
放送回 42B
原案
メイ・チャン
脚本&絵コンテ
マイク・ロス
J・G・オランティア
監督
ザック・モンクリーフ
初放送
ディズニー・チャンネル(ジャパン)
TBA
ディズニーXD(アメリカ)
2009年10月17日
国際デビュー
2009年10月4日(ディズニーXD UK)
詳細を見る…
ペアの回
シャボン玉ボーイズ
ストーリーアーク
シャボン玉ボーイズ

フィニアスとファーブはシャボン玉を準備しながら、イザベラとファイヤーサイド・ガールズはマラカナッツの樹液は「閉鎖された閉鎖された古い遊園地」に向かい、そこから樹液を取得していた。一方、イザベラの愛犬ピンキーは、ヘアスプレーを盗んでからの彼の宿敵、プーフェンプローツ教授を停止している。

あらすじ[]

フィニアスにマラカナッツの樹液を採ってくるよう頼まれたファイヤーサイド・ガールズたちはその木が唯一現存するという閉鎖された古い遊園地にやってくる。

ギャラリー[]

『イザベラ 樹液の伝説』タイトルカード
タイトルカード  

イザベラは目を覚ます[]

There you are, Isabella
イザベラと彼女のベッド頭を振った。  
Isabella 1
「You try it, Pinky!」  
Pinky the Chihuahua
ピンキーはそれを取得していないようだ。  
Isabella doesn’t get it
 
I hear a sash calling me
「I hear a sash calling me to earn it some more new patches!」  

他のファイヤーサイド・ガールズを満たす[]

FiresideGirlsClubhouse
ファイヤーサイド・ガールズのクラブハウス。  
Fireside girls don’t know
ジンジャー、ホリーとケイティーはグレッチェンが言った言葉を知っている。  
MillyGivesGretchenAPatch
「Here’s your ‘Saying a Word No One Else in the Room Knows’ Accomplishment Patch.」  
Gretchen sees a possible intruder
「Someone’s coming! Defense positions!」  
Gjhgfhjgjhg
 
HPIM1546
 
HPIM1545
 
Aiming balloon at window
ホリーとケイティーは、窓口でバルーンを目指してしまう。  
Ginger armed with water balloon
水風船で武装ジンジャー。  
Adyson and Milly armed with water balloons
水風船でアディソンとミリー。  
Gretchen ready to throw water balloon
グレッチェンは彼女の水風船を投げる準備ができて、ドアのところに立って…  
GretchenLookAlivePeople
「Look alive, people! It’s our fearless leader!」  
Isabella greets troop
「ねえ、みんな。な~にしてるの?」  
Holly and Katie
“Earning patches!”  
I have a suggestion
“So, did you guys decide what patch to get today? ‘Cause I have a suggestion!”  
Should we earn the let’s help Phineas and Ferb Patch
Adyson sarcastically suggests the “Let’s Help Phineas and Ferb” Patch as a suggestion.  
It’s called the help thy neighbor patch
“It’s called the ‘Help Thy Neighbor’ patch, Adyson!”  
We have over 50 of those patches
ジンジャーは、彼女が52ヘルプザイネイバーワッペンを持っていると言う。  
I went back one afternoon
ミリーは、誰もが帰宅した後に戻って1日の午後に行ってきたのは、彼女は、53を持って言い…。  
You just want to see Phineas
グレッチェンはイザベラがフィニアス見たい知っている。  
Let’s see what Phineas and Ferb are doing
彼らは、フィニアスとファーブが今日は何をしているかを見るのに・・・。  
Adyson, Milly and Ginger ready to see P&F
 
Why don’t we go see Baljeet
「Why don’t we ever go see what Baljeet is doing?」  
We’ve done that before
「Because we’ve done that before!」  
That patch wasn’t worth it
「Yeah, and that patch wasn’t worth it.」  
Where’sPinky
「あれ、ピンキーどこだ?」  

フィニアスとの会談[]

Meeting at the park
「ねえ、みんな。な~にしてるの?」  
Phineas Begging Isabella
フィニアスは「な~にしてるの?」に答えるイザベラの視点から。  
Its You I Care About
“It’s you I care about!”  
Centaur Phineas
フィニアスはケンタウロスに変わる。  
Can we be together forever and ever
 
See you girls back at the field
“See you girls back at the field!”  
IWasInPhineaslandAgain
“I was in Phineasland again.”  
GretchenRemindingIsabella
“We’ll explain on the way, Chief.”  
GingerJustSawACuteBoyPatch
ジンジャーは、彼女自身「私はかわいい少年を見た」のワッペンを提供します。  
Milly rips off patch
ミリーはバルジートの学習の後にそれをオフに涙。  

ヒッピー[]

GretchenReadingTheManual
グレッチェンはファイヤーサイド・ガールズのためのハンドブックを読んだ。  
Gretchen climbing
グレッチェンは山に登る。  
Adyson climbing
アディソンは山に登る。  
HollyIsabellaKatieClimb
イザベラ、ホリー、とケイティーは、山に登る。  
EarthtoHippie
イザベラはヒッピーの注意を取得した。  
Isabella excuse me 1
 
Isabella excuse me 2
 
YouJustHarmonizedWithMe
「You just harmonized with me!」  
FiresideGirlsAmazed
「Ooooooh!」  
嘆願し樹液への回答のためのヒッピーのイザベラ。  
マラカナッツの木の1つを除くすべてが伐採されてきた。  
イザベラは「知恵の鍵」を与えられます。  
LookingAtTheKeyOfWisdom
彼女の部隊は彼女とキーを見つめる。  
ヒッピーは、煙のパフで消えてくる。  
「He’s Gone!」  
“Wow.”  
“No he’s not, he’s right over there!”  
“See you on the flip side!”  

閉鎖された閉鎖された古い遊園地[]

“Oh, I get it! It was actually called the Old Abandoned Amusement Park.”  
“And now, it’s old and abandoned. Hence old abandoned twice.”  
“Girls, we have a tree to find!”  
“Fireside Girls, report!”  
MillyandKatieClimbingRollercoaster
“Nothing up here, Captain!”  
GretchenTrashCans
“Ditto, chief!”  
“It just smells like feet in here!”  
“These clown lockers are just full of cheap hairspray!”  
“It has to be around here somewhere.”  
“I think I found it!”  
ミリー、ケイティーとアディソンはイザベラを聞く。  
お寺の前の少女たち。  
イザベラはマラカナッツの木詳細を読み込みます。  
“Girls, get your gear! We’re climbing up!”  
ホリーは構造をパンチして、構造的に不健全のつぶやき。  
center|border|150x180px|alt=|「うっとうしよ!」
「うっとうしよ!」  
ホリーが叫ぶ。  

ファイヤーサイド・ガールズ(歌)[]

There'sNoWayUp
少女が木に到達する方法はありません思うがイザベラはそれらを落ち着き。  
「Calm down, girls! Have you forgotten who we are?」  
「We’re Fireside Girls Troop 46321, and we never give up!」  
We’re Fireside Girls, one and all...  
...and together, we belong!  
We wear our patches upon our sashes...  
...and stand...  
...cute...  
...small...  
...and strong!  
This is the Fireside Girls song...  
...and it’s not too terribly long!  

樹液を取得[]

使命を終えた[]

エージェント・ピンキーとプーフェンプローツ[]


テレビアニメ[]

ビデオ[]

 	フィニアスとファーブ_42B「イザベラ_樹液の伝説」(英語) 	 			  

キャスト[]

このエピソードに表示されませんでした文字を指定
前回:
『{{{previous}}}』
エピソード 次回:
『{{{next}}}』
Advertisement